Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10


Аль Капоне, Фрэнк Костелло, Джон Диллинджер, Элвин Карпис – имена всех этих спекулянтов спиртными напитками, главарей банд грабителей, шантажистов, похитителей, убийц вдруг получили чуть не всемирную известность, какой ранее не добивался ни один правонарушитель. Иногда казалось Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10, что пирамида Соединенных Штатов упала и криминальный мир захватил власть в стране.

Происходящее в стране вправду было устрашающим. По далековато не четким и не полным данным, в 1926 г. статистиками было записанно Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 более 12 тыс. убийств. Те же статистики в 1933 г. высчитали 1300 тыс. тяжких злодеяний, ограблений и убийств, из которых две третьих остались нераскрытыми. Каждый денек совершалось в среднем два нападения на банки. В Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 1934 г. было записанно 46 614 ограблений, 190 389 краж со взломом, 142 823 большие кражи, 380 тыс. случаев обыденных краж. Наблюдатели утверждали, что число вооруженных преступников превысило число американских боец, участвовавших в первой мировой войне.

Бутлегеры организовали создание, доставку и сбыт Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 спиртных напитков в большущем масштабе. Они подкупали не только лишь полицейских и прокуроров, да и бессчетных агентов муниципальных организаций, которым по службе было положено производить «сухой закон» и держать Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 под контролем его выполнение. В конкурентноспособной борьбе бутлегеры открыто, на очах всего общества устраивали кровавые потасовки с пистолетной и пулеметной стрельбой, взрывами бомб. Длинноватые процессии за катафалками убитых гангстеров, дорогие гробы, бронзовые урны Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10, цветочки на тыщи баксов и десятитысячные толпы, собиравшиеся повдоль улиц во время такового шествия, были частым явлением. Более хитроумные гангстеры – в большинстве случаев эмигранты итальянцы – находили все новые и новые пути, ведущие через Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 грех к богатству.

Обширно распространился рэкет. Рэкетиры вмешивались в деятельность представителей многих законных, полулегальных и незаконных профессий – от содержателей борделей и игорных домов до хозяев ресторанов и прачечных, поначалу угрожая разрушением их Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 заведений, чтоб потом предложить, естественно за определенное вознаграждение, услуги по защите от для себя схожих. Таким макаром, в их кармашки часто текли миллионные контрибуции. В случае неуплаты «охраняемым» следовало сходу готовить себя Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 к тому, что они растеряют имущество, а в большинстве случаев и жизнь. Не много того, бутлегеры и рэкетиры взяли в свои руки торговлю наркотиками, принявшую неописуемый размах.

Так, Аль Капоне Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10, отпрыск неаполитанского парикмахера, родившийся в 1899 г., начал рядовым членом банды «Файф Пойнтс» в Нью Йорке. Потом в Чикаго он стал телохранителем рэкетира Колосимо, а в 1925 г. вошел в главари гангстерской империи, занимавшейся Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 контрабандой алкоголя и наркотиков, жульничеством, шантажом и насилием. У него на жалованье находились жадные юристы и бессчетные полицейские. И таких, как он, было много.

Банда Баркер–Карпис, длительное время руководимая дамой по имени Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 Кэт Баркер, приучавшей собственных отпрыской с детского возраста к криминальным нападениям, с 1931 по 1936 г. методом грабежей и получения выкупа за похищенных людей обогатилась на семь миллионов баксов. Банда уничтожила семь человек Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 и оставила на месте собственных злодеяний, сначала в Сен Поле и Чикаго, огромное количество искалеченных.

Джон Диллинджер и члены его банды, Нельсон по кличке Бэйби Фейс (детское лицо), Гомер Ван Митер, Джон Гамильтон Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 и другие, за куцее время – с сентября 1933 по 1934 г.– в процессе ограбления банков и других нападений сделали 10 убийств. Много раз они бежали из мест заключения. 17 июля 1934 г. члены банды Фрэнка Нэша ради Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 освобождения 1-го из собственных «коллег» посреди бела денька перед вокзалом в Канзас Сити уничтожили из пулеметов 4 полицейских и агентов ФБР.

Таковой разгул преступности беспокоил южноамериканскую общественность больше, чем сообщения о коррупции Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 в милиции и в среде политиков. Это отдало Гуверу возможность развернуть широкий фронт борьбы с преступностью. Но в этой борьбе, если какое либо орудие и обосновало свою эффективность, так это дактилоскопия и основанная на ней Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 служба идентификации. В стране, где каждый мог назваться хоть каким именованием, ибо не было ни удостоверений личности, ни записей по месту проживания, ни регистрационных книжек в гостиницах, правонарушители воспользовались свободой перемещения Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10, какой не знала Европа. В этих критериях отпечатки пальцев были единственным верным средством идентификации. Количество гангстеров, опознанных службой идентификации, скоро стало выражаться в тыщах. Проверка отпечатков пальцев служащих муниципальных учреждений позволила разоблачить Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 бессчетное количество проникших в их преступников. При помощи отпечатков пальцев, найденных на месте злодеяния, удавалось завлекать к ответственности все большее число лиц, совершивших насильные злодеяния. Никогда до этого дактилоскопия настолько внушительно Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 не обосновывала свою ценность. Но вот в январе 1934 г. произошел случай, повлекший за собой ряд драматических событий.

В один прекрасный момент во 2-ой половине денька сержант чикагской милиции Хили и три агента ФБР засели Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 в засаде в бунгало в Бэллвуде. Более 4 часов с готовыми к стрельбе автоматами они поджидали главаря одной банды, которому за маленький срок удалось стать владельцем 500 тыс. баксов и на Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 совести у которого лежало огромное количество убийств. Это был некоторый Джек Клутас по прозвищу Красавец Джек. Клутас – прошлый студент института в Иллинойсе – специализировался на похищениях и шантаже представителей криминального мира. При всем Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 этом он был стопроцентно уверен, что те никогда не обратятся за помощью в ФБР. Но сначала января один из членов его банды, Джулиус Джонс, выдал место пребывания собственного шефа. Он именовал конкретно Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 это бунгало, в каком сейчас была организована засада. Сержант Хили и агенты ФБР не зря прождали четыре часа. К вечеру туда подъехал на машине Клутас. Когда он приблизился к двери собственного бунгало, она распахнулась и Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 Клутас увидел направленные на него полицейскими дула автоматов. Он сделал попытку вынуть собственный пистолет, но Хили обогнал его, и автоматная очередь сразила Клутаса намертво.

Уже стало правилом, что уголовная милиция снимала отпечатки Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 пальцев и у мертвых гангстеров, чтоб точно знать, кого из преступников можно вычеркнуть из длинноватого перечня живых. Когда, согласно правилам, стали снимать отпечатки пальцев Клутаса, кончики его пальцев показались работнику службы Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 идентификации несколько необыкновенными. Скоро стало ясно: пальцы Клутаса не дают никаких отпечатков.

Вспомним, что сначала века, когда отпечатки пальцев только еще начинали прокладывать для себя путь в европейскую полицию, их противники выдвигали Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 аргумент, что правонарушители полностью могут поменять свои папиллярные полосы либо даже на сто процентов их устранить. Эти догадки были позабыты, потому что европейским правонарушителям не приходило в голову решать что Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 либо в этом направлении. Так не нависла ли над дактилоскопией в эти январские деньки 1934 г. ужасная, непредотвратимая опасность? И это конкретно на данный момент, когда уже никто в мире больше не колебался в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 надежности отпечатков пальцев. Не обосновывает ли случай Джека Клутаса, что отпечатки пальцев вправду можно убить? А может быть, все таки есть люди, которые вопреки всем уверениям не имеют папиллярных линий?

Было послано срочное Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 сообщение в Вашингтон – о случившемся уведомили Гувера. В большой тревоге он отдал распоряжение поручить дерматологам Северо Западного института провести тщательное обследование пальцев убитого. С величайшим нетерпением ждали в Вашингтоне результатов исследования.

Результаты Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 прибыли через два денька и принесли всем огромное облегчение. Оказалось, что неведомый доктор снял кожу с кончиков пальцев Джека Клутаса, чтоб таким макаром тот в случае задержания мог избежать идентификации. Но на Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 юный кожице, вновь образовавшейся на месте ран, вырисовывались (как это десятилетия тому вспять уже предугадали в Европе) еще пока слабо, но полностью различимо прежние папиллярные полосы. Опасность, нависшая, казалось, над всем зданием Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 дактилоскопии, рассеялась. Но навечно ли?

Спустя несколько месяцев, в мае 1934 г., банду Баркер – Карписа в районе Чикаго стали настолько интенсивно преследовать агенты ФБР, что Кэт Баркер решила вкупе со своими телохранителями Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 уйти в подполье. Члены банды разделились и разъехались в различные стороны; они перекрасили волосы, стали носить черные очки, как у слепых, и т. д. Но самым верным признаком того, что они лицезрели в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 дактилоскопии опасность себе, было решение Карписа и Фрэда Баркера, кроме всего остального, поменять поверхность кончиков собственных пальцев.

Один их приятель гангстер отыскал доктора, доктора Джозефа Морана, ранее примерного ученика Мед Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 училища Тафта в Бостоне, хорошего бойца в годы первой мировой войны, сейчас в свои 30 девять лет имевшего уже несколько судимостей. В погоне за средствами он в 1928 г. в Спринг Вэлли занимался подпольными абортами, на чем Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 и попался. В кутузке Джолие он отбывал наказание совместно с известным гангстером Олли Бергом и благодаря связям последнего в милиции вновь получил разрешение заниматься докторской деятельностью. Под ее прикрытием он вылечивал Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 гангстеров, раненных в схватках с милицией либо со своими соперниками. Многих он выручал, а тех, кого спасти не удавалось, просто выкидывали в чикагские сточные трубы либо в озеро Мичиган. Моран получал высочайшие Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 гонорары, но подорвал свое здоровье алкоголем и морфием до таковой степени, что к 1934 г. стал полной развалиной. И невзирая на это, Карпис и Фрэд Баркер доверились ему. Моран без какой либо анестезии Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 срезал им кожу с кончиков пальцев, и они при всем этом звучно орали от боли. Кэт Баркер ухаживала за ними на законспирированной квартире и в течение 4 недель облегчала их мучения морфием. К Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 собственному кошмару они нашли, что мучения эти были напрасны. На заживленной ткани поновой появились прежние папиллярные полосы. Скоро после чего доктора Морана, мертвецки опьяненного, отвезли к озеру Мичиган и утопили.

В мае Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 1934 г. Джон Диллинджер тоже был обязан прятаться. Но он был не в состоянии невылазно посиживать в собственном убежище. Для того чтоб иметь возможность расслабленно посещать кино, страстным фанатом которого он Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 был, Диллинджер решил поменять свою наружность. Но он осознавал, что при первой суровой полицейской проверке отпечатки пальцев неизбежно его выдадут, потому конкретно их изменение больше всего его заботило.

По его просьбе лишенный всякой совести Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 юрист Луи Пике за 5 тыс. баксов связался с 2-мя докторами, согласившимися сделать Диллинджеру пластическую операцию. Это были доктор Уильям Лезер, по происхождению германец, и доктор Говард Кэсседи. 27 мая они прооперировали Диллинджера в помещении Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10, которое им за 40 баксов в день предоставил некоторый Пробеско, прошлый торговец алкоголем на черном рынке.

Во время операции Диллинджер был на волосок от погибели. Конфигурации, которые доктора произвели на его лице Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10, так не приглянулись гангстеру, что он в слепой ярости чуток было не пристрелил их. Сейчас, уже осторожничая, доктор Лезер ограничился тем, что вытравил кончики пальцев кислотой, так, чтоб папиллярные полосы не Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 были видны. Но когда 22 июля 1934 г. агенты ФБР опознали Диллинджера перед входом в кинозал и застрелили при задержании, то его папиллярные полосы вновь были ясно видны. Так было добыто очередное подтверждение того, что «неповторимая Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 печать» оказалась поистине неизгладимой.

Но действия развивались далее. В октябре чикагский полицейский во время патрулирования пригорода на одной из улиц натолкнулся на изрешеченный пулями труп. Лицо убитого показалось полицейскому Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 знакомым. Им оказался Гэс Уинклер, объявленный в розыске убийца и похититель банков и почт. Угадать, каким образом он простился с жизнью, ничего не стоило. Просто его противник выстрелил ранее, чем он. Как Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 и в случае с Клутасом, милиции, согласно правилам, следовало снять у убитого отпечатки пальцев и выслать их в идентификационное бюро. Тут то и нашелся сюрприз. Пальцы Уинклера оставляли отпечатки, но их узор Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 резко отличался от отпечатков, сохранившихся со времен его прежних арестов. На среднем пальце левой руки у убитого был другой папиллярный узор, ежели на его карточке в картотеке. Но Уинклера очень отлично знали в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 милиции, чтоб допустить возможность ошибки и представить, что убит кто то другой. Во 2-ой раз в Вашингтоне забили тревогу. Что все-таки здесь все таки случилось?

Неуж-то нашелся метод конфигурации Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 папиллярных линий и вся с таким трудом воздвигнутая система идентификации все таки упала? Ответ из Вашингтона позволял осознать, как были там взволнованы. Он содержал приказ держать происшествие в строжайшей тайне и, как в случае Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 с Клутасом, привлечь для консультации докторов и дерматологов.

Сейчас на исследование ушло существенно больше времени. В конце концов одному из служащих службы идентификации пришла в голову верная идея. На карточке с Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 прежними отпечатками пальцев Уинклера отпечаток среднего пальца левой руки демонстрировал два треугольника (две дельты). Сейчас же на месте 1-го из треугольников показывался шрам. Неведомый доктор либо кто то другой, осуществлявший операцию Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10, ограничился только тем, что изменил совершенно небольшую часть папиллярного узора, чем и достигнул так всех встревожившего эффекта, при этом большего, ежели те докторы, которые совершенно снимали кожу с кончиков пальцев либо обжигали их кислотой Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10.

Загадка была решена: при схожих случаях в дальнейшем следует непременно уделять свое внимание на шрамы. Но примененный в этом случае способ конфигурации папиллярных линий был так изобретательным, что представители ФБР Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 повстречались в Лонг Риде (Калифорния) с видными дерматологами и известными докторами, имеющими опыт пересадки кожи, для обсуждения возможных способностей конфигурации папиллярных линий. Конференция проходила при закрытых дверцах. Хирург, доктор Говард Аппдеграф из Ливанского Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 лазарета в Голливуде, провел бессчетные опыты. Они проявили, что способ, использованный в случае Уинклера, дает только временный итог. В схожем случае узор папиллярных линий всегда восстанавливается. Есть только один метод поменять этот Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 узор на долгое время, а конкретно: методом пересадки кожи ладоней на кончики пальцев. Но для этой операции можно использовать только кожу самого оперируемого человека. Пересадки и заживление продолжаются приблизительно четыре недели и относительно Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 безболезненны. Но и этот способ не сумеет ввести в заблуждение службу идентификации, потому что на пальцах остаются шрамы, а на папиллярных линиях – трещинкы, которые просто найти, если кропотливо разгладить кожу на Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 кончиках пальцев. Так что оставалось только срочно предупредить работников службы идентификации о схожей способности. Конфигурации в тех местах, откуда была взята ткань для трансплантации, могут служить подтверждением хирургического вмешательства.

Время подтвердило Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 догадки доктора Аппдеграфа, но ожидать пришлось до 1941 г., когда открытый разгул одичавшего южноамериканского гангстеризма был побежден и уступил место наименее звучному, но более сокрытому, выступавшему под вывеской экономического предпринимательства, организованному гангстеризму.

Это случилось 31 октября Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 1941 г. поблизости городка Остин в штате Техас. В сей день полицейский патруль задержал высочайшего блондина интеллигентной наружности, назвавшегося Робертом Питтсом, у которого не оказалось при для себя регистрационной карточки «Селектив сервис» (организации, призванной Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 смотреть за проведением в жизнь закона о воинской повинности), хотя юноша был очевидно призывного возраста. Для выяснения личности его доставили в Остин. Сотрудник местного дактилоскопического бюро стал попеременно накатывать Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 пальцы юного человека на обыденную сравнительную карточку: 1-ый, 2-ой, 3-ий, 4-ый, 5-ый палец. Потом сделал то же с другой рукою. Здесь он растерянно посмотрел на Питтса и увидел саркастическое выражение его лица Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10. У человека, назвавшегося Питтсом, не оказалось и следа папиллярных линий на кончиках его пальцев!

Прошло семь лет с того момента, когда случай с Уинклером в последний раз испугал ФБР. Но сейчас Вашингтон Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 был во всеоружии. Данные дактилоскопии тотчас же нашли шрамы на пальцах, свидетельствующие о трансплантации кожи. Питтс тем временем был выслан в федеральную кутузку Рейли, где служителям поручили проверить наличие шрамов на теле Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 Питтса. Всего через несколько часов итог обследования был готов: на обеих сторонах грудной клеточки арестованного показывались шрамы, по 5 с каждой стороны. Не было никакого сомнения в том, что конкретно из этих мест были взяты Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 куски кожи для пересадки на кончики пальцев Питтса.

Но кем же был Питтс по сути? Какой правонарушитель прячется под видом юного человека, которому пригодилась такая непростая операция? Питтс молчал. Он был Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 убежден, что отыскать пути к его прошлому никому не получится.

Как его истинное имя? Где он родился? Где пребывал 1 мая 1934 г., 15 июня 1934 г., 1 сентября 1939 г.? В ответ саркастическое молчание. Кто был доктором, сделавшим Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 эту операцию? Где он проживает? Где производили операцию? На все эти вопросы ответом был глумливый смешок.

ФБР проверило отчеты о разных грехах и списки преступников. Все нераскрытые взломы, нападения, убийства. Девять Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 лет тому вспять в Виргинии был арестован за кражу автомашины некоторый Роберт Дж. Филиппе, 20 3-х лет. Описание наружности, фото и возраст соответствовали данным по Питтсу. Отпечатки пальцев, снятые тогда у Филиппса, в следующие годы Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 повторялись у 1-го юного человека, носившего разные фамилии, подвергавшегося арестам за вооруженные нападения и отбывавшего наказание в местах заключения в Атланте и Алькатразе. Дата последнего ареста – 28 марта 1941 г., место – Майами. Но тогда Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 его пришлось отпустить. Если Питтс был тем человеком, то операции на пальцах он подвергся меж 28 марта и 31 октября 1941 г.– деньком его сегодняшнего ареста. Агенты ФБР допросили заключенных, отбывавших срок Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 наказания с человеком, носившим разные фамилии, но имевшим одни и те же отпечатки пальцев. Один из заключенных в конце концов вспомнил, как в один прекрасный момент разговор зашел о докторе, к которому в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 критическом случае можно обратиться за помощью. Это был «док» Бранденбург. Предположительно он живет в штате Нью Джерси. И вправду, отыскали доктора Леопольда Уильяма Августа Бранденбурга в Юнион Сити, штат Нью Джерси Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10. Это был очень полный человек, с малеханькими, заплывшими жиром глазками, носивший очки без оправы, с больным цветом лица и прихрамывающей походкой. Уже не в один прекрасный момент он представал перед трибуналом: один раз за Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 преступный аборт, в другой – за роль в ограблении почты, при котором добыча преступников составила 100 тыс. баксов. Но каждый раз ему удавалось избежать наказания. Сейчас же от ФБР ему уже было не Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 отвертеться. На допросе он показал, что Роберт Питтс вправду является Робертом Дж. Филиппсом, который и обратился к нему в мае 1941 г. по поводу конфигурации кожи на кончиках пальцев. Трансплантацию кожи Бранденбург провел Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 в собственном доме, сначала на одну, позже на другую руку. Всякий раз проходило три недели, до того как пальцы в местах реплантации приживались к грудной клеточке. Потом он отделял пальцы от Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 грудной клеточки совместно с приросшей к кончикам пальцев кожей и соответственно снова конструировал их. Питтс и его доктор были приговорены к долгим срокам тюремного заключения.

Дело Питтса осталось последним звучным делом в истории Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 отпечатков пальцев, в каком речь шла о попытках одурачить природу и дактилоскопию.

С сих пор предстоящее развитие службы дактилоскопической идентификации ФБР пошло неудержимо стремительно. Эта служба стала самой большой и лучшим образом Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 на техническом уровне снаряженной в мире. В 1956 г. картотека отпечатков пальцев в Вашингтоне насчитывала 141 231 713 карточек. Особая картотека, в какой находятся карточки с отпечатками всех 10 пальцев, и каждого раздельно, позволяет идентифицировать личность по отысканным на Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 месте злодеяния отдельным отпечаткам верхушек пальцев и даже по частичным отпечаткам кончиков пальцев. При помощи вычислительных машин можно за пару минут посреди миллионов других карточек отыскать подходящую. И опыт работы с этими Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 миллионами карточек свидетельствует вновь и вновь, что каждый человек имеет собственный свой постоянный символ – узор на кончиках пальцев.

Но самым значимым, пожалуй, был тот факт, что Эдгару Гуверу удалось в огромных Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 масштабах выполнить то, о чем другие только напрасно желали. Конкретно в стране, где свободу отдельной личности строят в принцип, благодаря терпеливости Гувера, его призывам к здравому смыслу и осознанию, проявленному бессчетными Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 ведомствами, удалось достигнуть неописуемого, а конкретно: из общего числа карточек с отпечатками пальцев, равного 141 231 713 в 1956 г., само мало 112096777 принадлежали не правонарушителям, а добросовестным, ничем не опороченным гражданам, повсевременно либо временно живущим в Соединенных Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 Штатах. Эта пусть к тому же не всеобъятная, но необыкновенно большая картотека позволила службе идентификации использовать ее в целях, выходящих за рамки опознания арестованного либо ранее судимого. Облегчая идентификацию отпечатков пальцев Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10, найденных на месте злодеяния, она совместно с тем оказывает неоценимые услуги и при опознании жертв злосчастных случаев, катастроф, стихийных бедствий, войн.

16

Сладкоречивый пример из Великобритании. 1948 г.– похищение Джун Девни из детской Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 поликлиники в Блэкборне и ее убийство. Убийца оставил отпечатки собственных пальцев. Напрасные розыски его с мая по август 1948 г. Знаменательное решение: снять отпечатки пальцев у всех обитателей Блэкборна. 11 августа 1948 г.– обнаружение правонарушителя Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10. Питер Гриффит. Неуязвимый фундамент.

Казалось, как будто сама история отпечатков пальцев пожелала обосновать, какое значение имеет всеобщая дактилоскопическая регистрация населения при раскрытии злодеяний. Для этого она опять выбрала убийство. Место деяния вновь Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 переместилось по другую сторону океана – в Англию, где дактилоскопия столько раз прерывала собственный длинный путь развития.

В ночь на 15 мая 1948 г. в городке Блэкборне в Ланкашире от руки убийцы умер ребенок – Джун Энн Девни Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10. Джун была четырехлетней милой девченкой, дочерью рабочего металлургического завода из Блэкборна. Некоторое количество дней тому вспять ребенок захворал воспалением легких и был выслан в детское отделение поликлиники Куин парк госпиталь. Пневмония Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 протекала в легкой форме, и 15 мая Джун должна была уже возвратиться домой. Намедни вечерком девченка спала в собственной кровати в детском отделении, в палате № 3. Палата помещалась в цокольном этаже и одной собственной стороной примыкала Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 к кухне и ванной комнате детского отделения, другая же соседствовала с пристройкой, где в эркере находились туалеты с большенными окнами, которые ради свежайшего воздуха никогда не запирались. Вечерком 14 мая они Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 тоже были распахнуты.

Ночкой, сначала двенадцатого, мед сестра Гвендолин Хэмфрис подошла успокоить плачущего малыша, чья кровать стояла рядом с кроватью малеханькой Джун. Она прочно и расслабленно спала. Сестра опять ушла на кухню. В 23 часа Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 30 минут до нее донесся какой то шорох и ей послышался детский голосок.

Выйдя в коридор, сестра нашла дверь, ведомую в парк, открытой. Потому что на дворе было очень ветрено, сестра решила, что Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 дверь раскрыл сквозняк, и расслабленно возвратилась к своим делам.

Минут через пятнадцать она пошла в обход блока. Когда она вошла в детскую палату и подошла к кровати Джун, то Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 нашла ее опустевшей. Сестра поторопилась в туалет. Но Джун и там не оказалось. На оборотном пути в палату сестра направила внимание, что на свеженатертом полу показываются какие то пятна. Похоже было, что это следы Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 ног, но не детских, а взрослого человека, пробежавшего по полу с босыми ногами либо в тонких носках. След вел от 1-го из окон эркера к детским кроватям и кончался рядом Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 с кроватью исчезнувшего малыша. Под кроватью лежала большая бутыль с дистиллированной водой, которая еще сначала двенадцатого находилась на телеге, стоящей в другом конце палаты. В полночь сестра подняла тревогу. Весь дежуривший ночкой персонал стал находить Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 малыша. Куин парк госпиталь был размещен меж огромным парком и лугами. Когда к двум часам ночи Джун все еще не смогли отыскать, один из дежурных докторов сказал о случившемся в полицию Блэкборна Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10. Час спустя, в четвертом часу утра, в высочайшей травке около госпитального забора полицейский нашел труп Джун Девни. Стало ясно, что девченка была изнасилована, после этого правонарушитель взял свою жертву Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 за ножки и стукнул головой о каменную стенку забора.

Уже пришло утро, когда на место происшествия прибыли 1-ые сотрудники ланкаширской милиции, посреди их главный констебль Лумс и главный инспектор Кэмпбелл – сотрудник дактилоскопического бюро Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 графства Ланкашир в Хьютоне под Престоном. Главный констебль, не откладывая, обратился за помощью в Скотланд Ярд. Ребенок, перед трупом которого он стоял, за маленький просвет времени стал уже третьей по счету Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 жертвой 1-го либо нескольких убийц. Два других убийства произошли в Лондоне и в Фэрнуорте (неподалеку от Блэкборна). Жертвами были пятилетняя Эйлин Локкарт, задушенная в подвале разрушенного бомбами дома, и одиннадцатилетний Джон Смит Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10, заколотый кинжалом. Оба злодеяния были все еще не раскрыты. Лумс отлично осознавал, что после чего третьего варианта общественность возмутится и востребует от милиции более решительных мер. Днем 15 мая прибывшие в Блэкборн главный инспектор Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 Кэпстик и еще два сотрудника Скотланд Ярда принялись за работу.

Всю местность поликлиники оцепили. Никому не разрешалось покидать здание. Пока было ясно только одно: убийца просочился в помещение меж 23 часами 15 минутками и 23 часами 45 минутками Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 через открытое окно эркера, сняв перед этим обувь. Судя по всему, он отлично тут ориентировался. Осторожно ступая, он подходил к разным детским кроватям, пока не избрал Джун, после этого Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 вытащил ее из кровати. Потом он вылез с ребенком через окно эркера, надел ботинки и потащил свою жертву к забору. Следы его ног в носках верно отпечатались на полу детской палаты. Бутылку Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10, найденную под кроватью Джун, он, видимо, взял для того, чтоб использовать в случае необходимости как орудие. На одном из окон эркера было найдено несколько волокон ткани. Такие же волокна были обнаружены на трупе малыша Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10. Но эти находки не достаточно продвинули дело, равно как и допрос служащих лазарета.

Тем временем главный инспектор Кэмпбелл в поисках отпечатков пальцев занялся кропотливым обследованием палаты. Он оглядел все стенки, стол, окна Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10, кровати, стулья, бутылочки с лекарствами и детские игрушки. Всюду были сотки отпечатков. Немедля отпечатки пальцев были сняты у всех работников лазарета и всех гостей, побывавших в детском отделении в протяжении последней недели. Выяснилось Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10, что все обнаруженные отпечатки принадлежат докторам, сестрам, нездоровым детям и их гостям, кроме отпечатков нескольких пальцев, также огромного пальца и целой руки, оставленных на бутыли под кроватью Джун.

Криминалисты сделали вывод Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10, что это отпечатки, оставленные убийцей малыша. Но на всякий случай они составили перечень лиц, входивших в последние месяцы в детскую палату и имевших дело с бутылью дистиллированной воды. Их отпечатки пальцев Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 не совпадали с оставленными на бутыли. Отпечатки на бутыли очевидно принадлежали неведомому убийце.

Кэмпбелл послал фото этих отпечатков в Скотланд Ярд, также разослал их во все местные дактилоскопические службы Англии. Да Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 и сопоставление с практически полуторамиллионной картотекой Скотланд Ярда оказалось никчемным. Тогда фото отпечатков разослали воздушной почтой в дактилоскопические службы за пределами Англии. Ведь была возможность, что правонарушителем был какой нибудь мореплаватель либо иноземец, оказавшийся проездом Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 в Блэкборне. Да и эти усилия оказались напрасными и ни на шаг не приблизили к цели. В конце концов укрепилось предположение. что убийца был из Блэкборна или из его окружностей Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10. В пользу этого гласило не плохое познание местности и привычек дежурных сестер лазарета.

20 мая Кэмпбелл сделал необыкновенное предложение, на принятие которого он и сам не очень рассчитывал. Он предлагал снять отпечатки пальцев у всех Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 парней Блэкборна старше шестнадцати лет и у всех, кто приезжает в Блэкборн на работу. Город насчитывал 110 тыс. обитателей, из их около 35 тыс. домовладельцев. Кэмпбелл высчитал, что предстоит собрать практически Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 50 тыс. карточек с отпечатками пальцев для сопоставления с оставленными на месте злодеяния. Он точно знал, что никто до него в Великобритании не решал ничего подобного, равно как и то, что нет никакой гарантии положительного финала Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 этой трудозатратной работы. Все могло оказаться напрасным. Были основания бояться, что такое мероприятие здесь же вызовет беспокойство и волнение общественности, стоит ей только осознать, что конкретно принудило власти пойти на такую Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 чрезвычайную меру. Не считая того, закона, который обязывал бы население подвергнуться дактилоскопической процедуре, не было. А навряд ли найдется другая такая страна в мире, не считая Великобритании, где настолько глубоко укоренилось Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 мировоззрение, что регистрация отпечатков пальцев «всегда как то связана с преступлением» и, как следует, снятия отпечатков пальцев не пристало добиваться от добросовестных людей. Непонятно еще, сколько обитателей уклонится от дактилоскопирования под этим предлогом и Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 поставит под опасность все начинание? И все таки было решено пойти на опыт. Во избежание вероятных протестов инициатива исходила не от милиции, а от мэра Блэкборна, обратившегося к жителям собственного городка Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 с просьбой о добровольческой помощи. Он заверил, что после того, как все отпечатки будут сравнены с отпечатками убийцы, карточки с ними не останутся в картотеке, а будут уничтожены. Более того, мэр гарантировал, что Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 отпечатки пальцев будут сравнены только с отпечатками данного убийцы, а не будут применены для сопоставления с другими отпечатками пальцев разыскиваемых преступников. Это означало, что милиция сознательно отрешалась от вероятного шанса найти Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 других разыскиваемых преступников. И в конце концов, было решено, что служащие милиции, снимающие отпечатки пальцев, должны сами ходить от дома к дому. Таким макаром, никому не придется являться в полицейский Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 участок.

Когда 23 мая, другими словами через восемь дней после убийства, началась операция по сбору отпечатков пальцев, в милиции Блэкборна правило неописуемое напряжение. Но 1-ый денек прошел без осложнений. Всеобщее возмущение и горячее желание отыскать правонарушителя Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 отодвинули на задний план остальные суждения. По избирательным перечням контролировалась полнота охвата дактилоскопированием всего населения городка. У приезжающих рабочих отбирали отпечатки пальцев в согласовании с платежными ведомостями компаний. Многие дома приходилось посещать Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 по нескольку раз, но через 5 недель, к концу июля, было собрано 20 тыс. карточек с отпечатками.

20 тыщ! Но разыскиваемых отпечатков посреди их не нашлось! Напряжение росло изо денька в денек. Посреди Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 июля уже 30 тыс. обитателей было охвачено дактилоскопированием. Но по прежнему цель не приблизилась ни на один шаг. Но отступать было поздно. К концу июля было испытано 40 тыс. карточек, но отпечатки на бутыли все Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 равно не желали выдать собственной потаенны. К началу августа было собрано и испытано 45 тыс. карточек. Надежда на хороший результат поисков свалилась

до нулевой отметки, потому что фактически все обитатели городка и приезжающие Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 из предместий рабочие были дактилоскопированы.

А вправду ли все? Не уехал ли кто нибудь из Блэкборна? В момент самого глубочайшего расстройства один из служащих милиции предложил проверить последние списки получивших продовольственные карточки, которые выдавались Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 в Англии еще спустя три года после 2-ой мировой войны. Их проверка выявила один факт, дававший этим поискам последний шанс. Практически 800 парней, невзирая на всю тщательность охвата, оказались упущенными из Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 поля зрения милиции. Прячется ли посреди их разыскиваемый? Придержала ли его судьба, так сказать, в итоге?

11 августа констебль Кэлверт в погоне за этими оставшимися восемьюстами мужиками вошел в дом № 31 по Бирлей стрит. Там он Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 застал миссис Гриффит и ее двадцатидвухлетнего отпрыска Питера. Нигер Гриффит – худощавый, приятной внешности юноша – был известен в окружении собственной любовью к детям. Он оказался как раз одним из числа тех Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10, кого не окутали во время всеобщего дактилоскопирования. Кэлверт спросил, готов ли он дать свои отпечатки пальцев. Гриффит молчком протянул руки.

Вкупе с другими отпечатками, собранными Кэлвертом за денек, отпечатки Гриффита были высланы Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 в Хьютон. Спустя 24 часа, в 3 часа денька 12 августа, сотрудник, занимавшийся сопоставлением отпечатков, так звучно воскрикнул, что его услышали все присутствующие: «Я его отыскал! Вот он!..» Большой и указательный пальцы левой руки Питера Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 10 Гриффита в точности соответствовали отпечаткам, отысканным на бутыли. Фуррор пришел в самую последнюю минутку!


vnutrennie-zemli-sinovej-siriusa.html
vnutrennih-i-vneshnih-protivorechij.html
vnutrennij-dialog-fiksiruet-tochku-sborki-v-ee-ishodnom-polozhenii.html