Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26


Каммингс повелел вызвать к нему Вэна Эмбура. Он повторил при нем опыт с кадрами фотоленты и молчком, но с укором поглядел на него. Бледноватый и перепуганный Вэн Эмбур молчал. В конце концов Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 он обязан был признать, что пуля, причинившая погибель, выстрелена не из пистолета Израэля. Разъяснить свою ужасную ошибку он не сумел, хотя сделать это было несложно – Эмбур ограничился только поверхностным осмотром пуль.

4

1929 г., Чикаго Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 – страшное убийство в денек святого Валентина. Годдард устанавливает орудие, из которого стреляли убийцы. 1-ая в Америке научно криминалистическая лаборатория.

Безустанно, как одержимый, трудился Годдард над предстоящей разработкой собственного способа. Много было у Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 него и неудач на этом пути. Он установил, что даже в рамках его способа все еще остаются способности отдельных ошибок, которых нужно научиться избегать. И он терпеливо обучался этому.

В 1929 г. авторитет Годдарда был Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 так велик, что его вызвали в город Чикаго, где одно грех следовало за другим, чтоб посодействовать в расследовании варианта массового убийства, известного в истории криминалистики под заглавием «бойни в денек святого Валентина Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26».

Днем 14 февраля 1929 г. в гараже на улице Норт Кларк в Чикаго собрались семеро парней. Большая часть из их принадлежало к так именуемой банде «Багса» («Клопа») Морана, которая в годы всеобщего хаоса, вызванного Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 введением сухого закона, действовала в чикагском районе Норт Сайд. Мужчины ожидали собственного шефа «Багса» Морана, который в то утро был должен получить груз с алкоголем.

Но Моран запаздывал. Это выручило ему жизнь Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. В 10 часов 30 минут в гараж ворвались двое парней в форме чикагской милиции, с пистолетами в руках и отдали приказ: «Стать к стене!» Из за их появились двое в штатском Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 платьице, вынули из под собственных пальто пистолеты пулеметы и расстреляли всех, кто стоял у стенки. Потом они покинули гараж, вскочили в автомашину и скрылись.

Коронер д р Герман Бундесен, один из немногих «неподкупных Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26» в юстиции и милиции Чикаго, нашел на месте злодеяния 6 мертвецов, 1-го умирающего и более семидесяти отстрелянных гильз от пистолета пулемета.

Знакомые с обстановкой в городке люди стремительно сообразили, что за этим случаем стоит Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 «лицо в шрамах» – Аль Капоне, самый ужасный шеф гангстеров Чикаго. Видимо, Капоне желал избавиться от собственного соперника «Багса» Морана вкупе с его наилучшими людьми. Очевидно, в момент совершения злодеяния Аль Капоне Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 не был в Чикаго. Но неких его людей, к примеру Джека Макгорна, Фрэда Барке и Фредди Гётца, лицезрели поблизости гаража. Правда, это еще ничего не обосновывало. Коронер Бундесен отлично знал, что Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 ждать особой помощи от милиции нечего. В то время навряд ли в каком другом городке США политики, милиция и криминальный мир были переплетены вместе так, как тут. Бундесен образовал жюри из благонадежных и независящих Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 людей, чтоб расследовать это убийство. В свою очередь это жюри решило пригласить в Чикаго Годдарда.

Отбывая из Нью Йорка, Годдард еще не подозревал, что движется навстречу осуществлению мечты всей собственной Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 жизни, а конкретно: основанию настоящей лаборатории научной криминалистики. Меж тем он осознавал, что только такое учреждение могло бы положить конец хаотической деятельности бесталантных профессионалов по огнестрельному оружию. Итак, после обследования всех гильз и пуль, найденных Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 на месте злодеяния и в трупах, он приступил к составлению собственного заключения.

Годдард сделал вывод, что при совершении данного злодеяния были применены два пистолета пулемета компании «Томпсон» 45 го калибра Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. Какой-то из них – с магазином на 20 патронов, другой – с барабаном на 50.

14 декабря 1929 г. в Сен Джозефе (штат Мичиган) один сотрудник милиции был убит шофером, которого он задержал за нарушение правил уличного Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 движения. Убийца пропал, но благодаря номеру автомашины удалось установить его адресок. Квартира по этому адресу принадлежала человеку по имени Дейн. При обыске квартиры полицейские нашли настенный шкаф и, к собственному удивлению узрели в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 нем целый арсенал орудия, в том числе два пистолета пулемета Томпсона. В срочном порядке их доставили Годдарду. Пробные пули из их отстреляли в тюки хлопка, и опять Годдард часами посиживал, склонившись над своим микроскопом Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. Его вывод говорил: «В данном случае идет речь о пистолетах пулеметах, при помощи которых было совершено убийство в денек святого Валентина».

Через некоторое количество дней был найден и бежавший Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 шофер. Это был Фрэд Барк, один из гангстеров банды Капоне, на которых уже издавна пало подозрение. Он жил под липовой фамилией. Его приговорили к бессрочным каторжным работам, и он пропал за решеткой. Наверное, благодаря этому Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 он избежал судьбы, которую мстительная рука «Багса» Морана уготовила двум другим подозреваемым: Фредди Гётц и Джек Макгорн были скоро найдены застреленными, и не было ни мельчайшего сомнения в том, посреди кого Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 следовало находить их убийц.

Воспоминание, произведенное работой Годдарда на влиятельные круги, группировавшиеся около Германа Бундесена, было так велико, что они решили основать при институте институт под заглавием «Научная лаборатория по расследованию преступлений». Его Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 задачей было при помощи научных способов поставить заслон лавине преступности и познакомить юных, еще не затронутых коррупцией полицейских с способами судебной баллистики. Директором института стал Калвин Годдард. Годдард отлично осознавал, что если Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 он передаст свои способы большенному количеству юных людей, то тем сведет на нет значение собственной своей лаборатории в Нью Йорке и базы собственного прежнего существования. Он, который ранее был единственным мастером Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26, станет всего только одним из многих. Но это его не волновало.

На окраине Ивенстоуна, на местности Северо Западного института, он выстроил свою лабораторию. В течение многих лет его никогда не лицезрели Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 без кобуры, даже во время микроскопирования. Вооруженный сторож повсевременно был вблизи и являлся немедля, если где нибудь слышался выстрел – даже если речь шла о пробных выстрелах самого Годдарда. «Все в порядке, я только Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 делаю пробу!» – стало неизменной присказкой Годдарда. Никто не был уверен, что чикагские банды не попробуют когда нибудь навестить институт и его директора. Лаборатория Годдарда стала одной из первых огромных кафедр научной криминалистики Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 в Америке. За четыре года Годдард провел экспертные исследования по 1400 делам, связанным с применением огнестрельного орудия. Когда сначала 1934 г. ужасный экономический кризис расшатал денежные базы существования института, Годдард продолжал работать еще практически целый Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 год без оплаты. Его последней мечтой было создание большой центральной лаборатории судебной баллистики в Вашингтоне – лаборатории, которая обслуживала бы всю Америку и в какой каждый начальник полицейского участка, пусть Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 самого малозначительного, мог бы получить помощь и поддержку в вопросах, связанных с огнестрельным орудием. Когда в конце 1934 г. Годдард оставил службу, он воочию увидел воплощение собственной мечты: Эдгар Гувер организовал в Вашингтоне Институт Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 судебной баллистики при ФБР. «Впервые,– воскрикнул Годдард в эту минутку,– Америка взяла на себя руководящую роль в области научной криминалистики!»

5

Победное шествие сравнительного микроскопа. Европейское межвременье. «Атлас пистолетов». Сравнительный микроскоп пересекает Атлантику. Промежная Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 станция Каир. 19 ноября 1924 г.– убийство сэра Ли Стэк паши. 6 пуль и 6 гильз. Разоблачение убийц при помощи сравнительного микроскопа. Дискуссия посреди профессионалов.

Не ошибся ли Годдард? Вправду ли Соединенные Штаты благодаря Уэйту Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26, Грейвеллу и Годдарду опередили Старенькый Свет?

Буря первой мировой войны преобразила лицо преступности и в Европе. Естественно, навряд ли правы были пацифисты, утверждая в 20 х годах, что убийцы только поэтому стали Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 убийцами, что конкретно война обучила их убивать, а страны к тому же объявили убийство противника деянием во славу отечества. Но разумеется, что война вследствие колоссального производства винтовок и пистолетов и массового обучения Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 стрельбе определила совсем другие, чем до этого, масштабы преступности. И Европе ввиду роста числа злодеяний, совершенных с внедрением огнестрельного орудия, пришлось поглубже, чем до этого, заняться судебной баллистикой. В судебно медицинские университеты при институтах, в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 судебно химические лаборатории возвратились пионеры судебной баллистики довоенного времени, чтоб совместно с новым пополнением ученых и техников продолжить прерванную войной работу – достаточно нередко самыми умеренными средствами.

Пьер Мединже в 1919 г. в Люксембурге Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 опять взялся за исследование следов на патронных гильзах. Доктор Г. де Рештэ, возглавивший в 1920 г. только-только образованную бельгийскую Школу криминологии и полицейской науки, и подполковник Маже, доктор бельгийской военной школы, были Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 самыми выдающимися в Европе пионерами исследовательских работ в этой области. Год за годом работали они, снимая слепки и отпечатки с гильз, фотографируя и микроскопируя эти гильзы, позолачивая свинцовые пули Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26, чтоб  они лучше выходили на фотоснимках.

Конкретно благодаря им европейские учреждения по идентификации огнестрельного орудия длительное время занимались гильзами в еще большей степени, чем южноамериканские. В Париже возвратился к собственной работе доктор Балтазар. Другой Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 французский исследователь – Локар из Лиона – шел своим методом. В Голландии доклады о собственных опытах делали такие криминалисты и химики, как Гульст и Ван Ледден Гульзебош. В Афинах ставил опыты греческий исследователь Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 Георгиадис. Российские Матвеев и Зускин, как и поляк Соболевский, выступили с рядом научных работ по экспертизе огнестрельного орудия. В Германии занимались научными изысканиями и тестами Август Брюнинг и д р Крафт из Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 Берлина, Фридрих Петруски из института судебной медицины института в Бреслау, советник милиции Вайценеггер из управления милиции Штутгарта, также Отто Мецгер, директор бюро хим экспертиз городка Штутгарта. Мецгер был страстным охотником, и эта страсть привела Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 его к судебной баллистике. Он сам проектировал аппараты для собственных исследовательских работ и передавал заказы на их изготовка в мастерскую собственного друга – известного Роберта Боша. Шаг за шагом эти Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 люди добивались фурроров в новейшей области. Они накатывали пули по пластилину, копировальной бумаге и оловянной фольге, по свинцовым пластинкам и массе для снятия слепков с зубов. Они копировали каналы стволов орудия, вскрывали Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 оболочку пули и развертывали ее, чтоб получить всестороннюю картину пули. Они делали даже аппараты, которые при помощи чувствительных иголок изучили поверхность крутящихся пуль и выявляли при всем этом выпуклости, которые изображались подобно температурной кривой Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. Они произ водили пробные выстрелы и длительно находили лучшую среду для того, чтоб поймать потом эти пули, не повредив их: стреляли в мягенькую древесную породу, в восковые плиты, в ящики Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 с ватой, а корзины с тряпьем и землей, в толстые книжки либо в трубки, заполненные водой. Они фотографировали с микроскопом и без него, при искусственном освещении, при дневном свете и при помощи выпуклых кассет Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26, чтоб поточнее отразить извивы пуль и гильз. Они наклеивали микрофотографии для сопоставления одну около Другой либо одну над другой. Отто Мецгер и его сотрудники Хеес и Хасслахер пошли с 1923 г. по Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 тому же пути, который за четыре года до того проложил Уэйт: собирали все доступные им виды личного огнестрельного орудия и боеприпасов к нему и замеряли их соответствующие признаки, составляя надлежащие сборники. Таким методом Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 они сделали в конце концов «Атлас пистолетов», который, правда, обхватывал не 1500 видов орудия, как коллекция Уайта, а только 100, но для тесноватой местности Европы и он имел особенное значение. Но в одном отношении европейским Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 пионерам баллистики не подфартило: путь к истинному сравнительному микроскопу остался для их закрытым. Правда, Отто Мецгер в процессе собственных работ обратился к фирме «Ляйц» и осведомился, можно ли сконструировать Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 такую аппаратуру, в какой удалось бы сразу исследовать две пули, но еще до этого, чем у него согрела эта идея, изобретение Грейвелла перешагнуло Атлантику, придя из Нового Света в Старенькый.

Правда, по прихоти судьбы Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26, в силу случайного стечения событий, которое так нередко встречается в сфере интернациональных научных связей, сравнительный микроскоп на собственном пути в Европу сделал крюк – никем не объясненный, но документально подтвержденный – в сторону Средиземного Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 моря, до Каира в Египте.

С 1917 г. шотландец Сидней Смит управлял отделом судебной медицины министерства юстиции Египта. Судебно медицинская экспертиза по всем суровым делам о грехах, совершенных на берегах Нила Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26, проходила через его опытные руки, так что его положение было единственным в собственном роде. В воспоминаниях Смит вправе был с гордостью отметить: «В течение ряда лет мы имели, возможно, самые наилучшие судебно Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 медицинские лаборатории в мире». Но навряд ли кто знал об этом. Лондон, Париж, Берлин, Рим – это были известные каждому центры криминалистики. Но Каир?...

С 1905 г. в Египте стало нарастать национальное движение против господства британцев, а Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 с 1919 г. началась непрекращавшаяся череда революционных вспышек. «Когда волнения достигнули собственного апогея,– вспоминал Смит несколько десятилетий спустя,– мой морг оказался очень малым». Не только лишь в британцев, да и в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 египтян стреляли практически без разбора. При всем этом в большинстве случаев никогда не было очевидцев, готовых дать показания. Такая ситуация побудила Сиднея Смита, подобно многим европейским судебным докторам, заняться совсем новейшей Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 для него областью – идентификацией огнестрельного орудия. Раз в Египте молчали очевидцы, то показания против убийц должны были давать пули и гильзы.

Приступив к этой работе, Смит не знал многого из того, что знали Уэйт Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 либо Калвин Годдард сначала собственной деятельности. Но число убитых, огромное количество гильз и пуль, которые тащили в его институт, предоставляли ему широкие способности для резвого и основательного исследования новых заморочек. Он обосновал египетским Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 правительственным бюрократам, что патроны, которыми стреляли во время 1-го из мятежей, были добыты из арсеналов их своей милиции. У него появилось много противников, но он не отдал сбить себя с толку Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. В 1924 г. он случаем прочитал маленькую заметку о том, что Уэйт и Грейвелл скооперировали в одной конструкции два микроскопа, чтоб лучше ассоциировать пули. Смит тотчас же взялся за работу и смастерил собственный 1-ый Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 сравнительный микроскоп. Все это было как нельзя кстати, ибо уже через несколько недель вышло сенсационное событие, повлекшее принципную проверку его мастерства.

19 ноября 1924 г. на улицах Каира был застрелен английский сардар, другими словами Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 главнокомандующий египетской армией сэр Ли Стэк паша. В центре городка его автомобиль был должен пересечь трамвайные рельсы, потому он замедлил ход, и в тот же момент несколько заговорщиков открыли огнь Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. Стреляя, они еще несколько минут бежали за машиной, а потом скрылись на ожидавшем их такси. Сардар скончался от внутреннего кровотечения, его телохранители были ранены.

Сидней Смит поторопился к месту злодеяния, где нашел девять гильз Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 от патронов. Из тел потерпевших было извлечено 6 пуль. К тому времени Смит накопил достаточный опыт, чтоб стремительно найти, что все гильзы отстреляны из автоматических пистолетов 32 го калибра, но из 3-х разных Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 типов таких пистолетов. На 3-х гильзах были специальные следы «захватов» выбрасывателя кольта. Пули тоже были 32 го калибра. 5 из их методом надреза их головок были превращены в так именуемые «дум дум» – разрывные пули Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26, которые, попав в человека, оказывают в особенности гибельное действие. Пули эти тоже вылетели из пистолетов 3-х разных типов: во первых, из кольта с шестью левыми нарезами, во вторых, из маузера Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 с 4-мя правыми нарезами и, в третьих, из браунинга или из пистолета марки «Сюртэ» с шестью правыми нарезами. Кольт, по всей вероятности, был в нехорошем состоянии, следы его нарезов были чуть видны, Не считая того Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26, на его пулях было много бороздок, а это означало, что на дуле кольта есть недостатки. Смит задумался над этими бороздками: где то он их уже лицезрел. Да, он был уверен Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26, что лицезрел их, и не раз, а достаточно нередко. И он обратился к собственной коллекции пуль.

Там, их за пару лет скопились сотки, а то и тыщи. Одну за другой ассоциировал он их Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 с пулями из кольта, которыми стреляли в сардара. Колебаний не было: тот же самый кольт, который употреблялся во время последнего нападения, послужил орудием многих других убийств и покушений на убийство.

Тем временем египетская Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 милиция находила виноватых старенькым, испытанным методом – через шпиков. В конце концов шпики сказали, что покушавшиеся принадлежали к националистической группе, руководимой адвокатом Шафиком Мансуром. Чуток позднее стали известны и имена 2-ух исполнителей Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 – это были братья Энайат. Правда, против их не было ни мельчайших доказательств. Но Смит обещал представить подтверждения, если в его распоряжении будет орудие подозреваемых.

Смиту представилась возможность заполучить это орудие. Один из шпиков Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 предупредил подозреваемых братьев о грозящем аресте. «Убегайте в Триполи»,– порекомендовал он. И оба вправду решили бежать – бежать на поезде через пустыню. В пустыне милиция приостановила поезд, арестовала Энайатов и обыскала Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 их. В процессе обыска из корзины с овощами вывалились четыре пистолета.

Смит с нетерпением дожидался этих трофеев у себя в лаборатории. Два пистолета были 25 го калибра и не вызвали у него энтузиазма Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. Но два других, кольт и пистолет марки «Сюртэ», были 32 го калибра. Звучно разносились пробные выстрелы Смита по двору его тихого института, а выстреленные пули из корзин с хлопком сходу попадали под сравнительный микроскоп Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. Будь в то время у Смита побольше опыта, он обязательно бы достигнул еще больше значимых результатов. А так он провел сопоставление пуль, использованных при совершении злодеяния, и пробных пуль, выстреленных Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 им из пистолета марки «Сюртэ», и не очень уверенно сделал вывод: сопоставление гильз и пуль показало, что при покушении на сардара был применен пистолет «Сюртэ». Но все сомнения отпали, когда Смит перебежал к исследованию Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 пробных пуль, выстреленных из кольта. На их были те же бороздки, которые ему нередко приходилось созидать. Потому что Смит всегда старался избегать скороспелых выводов, он исследовал еще несколько дюжин кольтов Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. Только убедившись, что ни какой-то из них не оставлял на пулях бороздки, он сказал нетерпеливо ждавшему от него известий начальнику каирской милиции, что пуля, убившая сэра Ли Стэк пашу, была выпущена Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 из кольта братьев Энайат.

В первый раз политические убийцы в Египте столкнулись с немым и все же таким сладкоречивым свидетельством, как их собственные пули. После начального скептицизма братьев Энайат окутала растерянность, сознание провала, потом Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 они признали свою вину, выдав сообщников – Шафика Мансура и Махмуда Рашида. В доме Махмуда отыскали пилки, ратфили и двое тисков с колодками, покрытыми цинковыми обманками. По обманкам

Смит сумел установить, что в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 их зажимали округленные предметы, по величине совпадающие с патронами 32 го калибра. В шарнирах тисков осталась железная пыль (свинец, медь, никель), которая оказалась схожей по составу со стружкой, приобретенной при обработке ратфилем Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 пуль, причинивших погибель. Таким методом удалось обосновать, что пули, созданные для убийства, преобразовывались в доме Рашида при помощи ратфиля в разрывные пули «дум дум».

В конце мая 1925 г. Сидней Смит в качестве Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 профессионала стоял перед трибуналом в соответствующей для него позе: в одной руке у него был кольт убийцы, в другой – монокль. Он был последним очевидцем обвинения, и его показания легли в базу приговора.

6

Роберт Черчилл Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26, либо Сияние и тени оружейника. Ошибка, повлекшая оправдание убийцы. 1927 г.– дело Брауна и Кеннеди. Английская увертюра к внедрению сравнительного микроскопа.

Из Каира сравнительный микроскоп сделал собственный последний большой прыжок на Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 пути в Европу. Правда, и сейчас он не сходу направился на материк, а забрел поначалу в Лондон.

Написанная Смитом статья о деле сардара, которая в 1926 г. была размещена в «Британском мед журнале», выходящем в Лондоне Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26, заинтересовала к сравнительному микроскопу. Ее прочел человек, который в свою очередь издавна уже бился над секретами экспертизы огнестрельного орудия,– Роберт Черчилл из Лондона.

Роберт Черчилл не был одним из числа тех находившихся Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 на гос службе ученых и криминалистов, которые все в большей и большей степени определяли вид криминалистической науки на материке. Он был, что именуется, оригинал в полном смысле слова – этот сорокалетний мужик, с Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 массивными бицепсами и несколько бычьим лицом. Оружейный мастер по профессии, он из малеханькой мастерской, изготовлявшей винтовки для стендовой стрельбы, сделал одно из самых приличных английских компаний по выпуску дорогостоящего Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 огнестрельного орудия ручной работы. Сейчас это предприятие носило его имя. Его деловая контора на углу Ориндж стрит поблизости Лестер Сквер, в западной части Лондона, была похожа по царившей там атмосфере на британский клуб Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. На стенках висели предметы из его ценнейшей коллекции орудия. Под ними громоздились посылки с орудием, отправляемым во все части большой Английской империи. Тут Черчилл воспринимал собственных клиентов и друзей из Великобритании, Индии и Южной Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 Африки. Отсюда же они вкупе отчаливали на охоту.

В 1910 г. британский трибунал в первый раз привлек его к роли в процессе об убийстве в качестве профессионала по баллистике. С того времени Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 равномерно стало само собой разумеющимся, что за советом по вопросам судебной баллистики нужно обращаться к Роберту Черчиллу.

Черчилл, безусловно опытнейший в делах, касающихся огнестрельного орудия, повсевременно экспериментирующий, но так же не Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 много, как и другие специалисты тех дней (не говоря уже о шарлатанах), обладающий надежными способами исследования, воспользовался репутацией наилучшего профессионала Англии в собственной области, и обвинители умели оценить силу его воздействия, в особенности если Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 речь шла о том, чтоб уверить присяжных.

Как велик был его авторитет, просто судить хотя бы по тому факту, что он не так изредка выступал совместно с Бернардом Спилсбери. Потом Сидней Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 Смит вспоминал: «С ним (Спилсбери) приходил Роберт Черчилл, эксперт по баллистике, который воспользовался также заслуженной славой хорошего оружейника, но был таким же упорным и таким же догматиком, как Спилсбери. По Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 делам, связанным с применением огнестрельного орудия, они нередко выступали совместно. Они вправду были суровой парой, и страшно было, когда они... допускали ошибки...»

Отзыв Смита не был лишен оснований. Одну из таких ошибок (в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 деле Дональда Меррета) Черчилл совместно со Спилсбери сделал как раз в то время, когда знакомился со статьей Смита в «Британском мед журнале». И позднее, в 1932 г., он снова не избежал угрозы поспешных Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 выводов. В Лондоне, в суде Олд Бейли двадцатишестилетняя светская дама Эльвира Барни инкриминировалась в убийстве собственного молодого хахаля Майкла. Свидетелей этого убийства не было, а Эльвира Барни утверждала, что идет речь Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 о злосчастном случае. Она, дескать, в пылу ревности стала угрожать собственному хахалю, что застрелится, а Майкл попробовал отнять у нее пистолет и при всем этом случаем раздался роковой выстрел.

Роберт Черчилл, будучи профессионалом обвинения, заявил Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26, что орудие, использованное при совершении данного деяния, является чуть не самым неопасным огнестрельным орудием, которое когда либо выпускалось. Выстрелить из него можно, только применив значительную силу. А это означает, что Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 утверждение, как будто орудие выстрелило «случайно», полностью несостоятельно.

И опять мертвая тишь воцарилась в зале суда, когда Патрик Гастингс, один из самых именитых английских защитников по уголовным делам, выступавший в 30 х годах Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26, в процессе принявших драматический нрав прений сторон шутливо взял в руку пистолет Эльвиры Барни. Подвергая при всем этом Черчилла перекрестному допросу, он позволил для себя в это время так же шутливо «цокать Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26» курком этого пистолета. Цок, цок, цок.. И с каждым «цоканьем» присяжным становилось все более ясно, как по сути просто стрелять из этого орудия. Позднее, но, прогуливались слухи, что спуск курка не был таким Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 легким, как это казалось, и что Гастингс как будто даже от лишнего напряжения повредил для себя указательный палец. Правда это либо легенда, но, во всяком случае, опыт учил Черчилла, что, подобно хоть Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 какому другому профессионалу периода становления судебной баллистики, он не застрахован от ошибок, притом самых суровых.

Это, но, не воспрепядствовало тому, чтоб внедрение сравнительного микроскопа и научной судебной баллистики в Великобритании навечно оказалось связанным Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 с именованием Роберта Черчилла и легендой вокруг этого имени.

Взявшись мастерить сравнительный микроскоп, Черчилл поехал в Нью Йорк, где повстречался с Годдардом лично. Микроскоп Черчилла никак не был шедевром, но Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 свое назначение он делал. И так же, как в свое время с Годдардом, конкретно случай сыграл свою роль в судьбе Черчилла, доставив ему в подходящий момент сенсационное дело об убийстве, выступая Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 в процессе по которому он отдал настолько же сенсационный старт сравнительному микроскопу и судебной баллистике в Англии. Это было дело об убийстве констебля Гаттериджа в ночь с 26 на 27 ноября 1927 г.

Ранешным днем 27 ноября стояла Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 облачная, туманная погода. Шофер почтовой машины Уорд из Стейплфорд Эббеса (графство Эссекс), проезжая по Ремфорд Онгар роуд, увидел у кромки дороги полицейского, лежащего в луже крови. Его записная книга валялась на Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 земле рядом с упавшим с головы шлемом. В правой его руке был зажат карандаш, которым полицейский, видимо, делал записи. Не было никаких следов борьбы. На левой щеке показывались две пулевые раны Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. Одна пуля вышла через затылок, другая – через правую щеку. Необыкновенное и совместно с тем ужасное воспоминание создавал тот факт, что убийца выпустил еще две пули – по одной в каждый глаз полицейского, вроде бы стремясь погасить Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 обличающий взор умирающего. Уорд остолбенел от кошмара. Он вызнал убитого: это был констебль Гаттеридж.

Начальник эссекской милиции обратился за помощью в Скотланд Ярд. Из Лондона был прислан главный инспектор Беррет. Этот грузный Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26, широкоплечий, бородатый сотрудник Скотланд Ярда воспользовался уже тогда достаточным авторитетом. Но конкретно дело Гаттериджа сделало его известным, и потом он предназначил ему вступительную главу собственных воспоминаний. Но важнее было все Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 таки то, что Беррет не принадлежал к старенькой полицейской гвардии, негативно относившейся к техническим и научным достижениям.

Осматривая место происшествия, Беррет нашел отпечаток авто шины на поросшей травкой земле у кромки Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 дороги и стал достаточно красиво конструировать вероятные ситуации происшедшего. Дорога ночкой не освещается, а карманный фонарик Гаттериджа был спрятан в мундире. Если Гаттеридж желал что то записать, ему нужен был свет. Либо, может, ему Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 хватало света от фар автомобиля? А не желал ли он записать номер какой нибудь подозрительной автомашины?

Скоро поступило донесение, что прошлой ночкой в Биллерикэй был угнан автомобиль доктора Пауэлла с находившимся Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 в нем докторским саквояжем. Беррет увидел в этом доказательство того, что находится на правильном пути. А чуток позднее был найден и угнанный автомобиль. Воры бросили его на отдаленной дороге, видимо, в сильной Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 спешке. На колесах налипли комья земли и травки. На подножке около сидения водителя были пятна крови, а сзади левого фронтального сидения сержант милиции нашел стреляные гильзы. Так как Беррет кое что Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 слышал о способностях судебной баллистики, он позаботился о том, чтоб эти гильзы были посланы на баллистическую экспертизу. То же вышло и с 3-мя пулями, отысканными в теле убитого и около него. Проведение экспертизы доверено было Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 Генри Иббитсону, Уильяму Фоксу и Генри Перри, испытателям орудия Царского арсенала и Царской фабрики ручного орудия в Инфилд Лох, но сначала – Роберту Черчиллу из Лондона.

Испытатели орудия сделали вывод, что пули, выстреленные Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 в глаза Гаттериджа, были частью патронов, которые не выполняются уже несколько десятилетий. В лицо же жертве стреляли модернизированными пулями с бездымным порохом. Достаточно просто были идентифицированы и отысканные гильзы Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. Они все были 45 го калибра и были выпущены из пистолета одной из последующих марок: «Кольт», «Уибли» либо «Смит и Вессон». О какой непосредственно марке речь идет, испытатели не установили. И здесь – конкретно здесь Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 – в образовавшийся пробел в первый раз втиснулся Черчилл со сравнительным микроскопом. Хотя смертоносные пули, наткнувшись на кости черепа, очень деформировались, они полностью годились для того, чтоб их можно было сопоставить с пробными Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 пулями, выстреленными соответственно из револьверов «Кольт», «Уибли», «Смит и Вессон». Сравнительный микроскоп позволил Черчиллу прийти к выводу: все пули выстрелены из пистолета «Уибли».

Беррет и несколько дюжин других служащих милиции развернули Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 реальную охоту за револьверами этой конторы. В конце концов в Хаммерсмите был найден выброшенный кем то «Уибли». Все испытатели орудия независимо друг от друга склонялись к предположению, что гильзы от патронов, отысканные в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 автомобиле убийц, вылетели из этого пистолета. Казалось, имелись совпадения меж линиями на шляпках гильз и на патронном упоре затвора пистолета. Увеличенные фотоснимки (как нередко они уже приводили к заблуждениям!) усилили это предположение. Но Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 Черчилл продолжал стрелять пробными пулями из отысканного «Уибли». Он сличал их с пулями, причинившими погибель, под микроскопом, и... картина выходила совсем другая. Пистолет «Уибли» из Хаммерсмита ни при каких обстоятельствах не мог Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 быть орудием, из которого было совершено данное убийство. Над сравнительным микроскопом склонился не только лишь Черчилл, да и испытатели орудия, которые обязаны были внести надлежащие коррективы в свои выводы.

Опять Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 началась охота за револьверами. Беррета при воспоминании о Гаттеридже неотступно преследовали его пустые глазницы. Тот, кто произвел эти выстрелы, считал он, должен быть в особенности ожесточенным и нечутким. Он проштудировал перечень узнаваемых Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 преступников, в особенности отличавшихся насилием, и прямо в самом его начале столкнулся с именованием Фредерика Гая Брауна. Последний уже пару раз отбывал наказания за свои злодеяния. Это был непоправимый, ожесточенный тип. Временами он Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 занимался торговлей автомобилями непонятного происхождения, как раз недалеко от места, где вышло расследовавшееся Берретом грех. В текущее время он держал небольшую ремонтную мастерскую в Баттерси. Беррет повелел понаблюдать за ним, но Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 не находил никаких оснований для его ареста и для обыска его гаража до того времени, пока в конце января 1928 г. Браун не продал еще одну краденую автомашину. Сейчас Беррет принялся за дело. Войдя в мастерскую Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 Брауна, он натолкнулся на еще одну машину. В ней лежали не только лишь инструменты из докторского саквояжа доктора Пауэлла, да и заряженный пистолет марки «Уибли» с множеством боеприпасов к нему. Браун клялся Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 в собственной невиновности: Гаттеридж как будто был ему совсем незнаком, а пистолет «Уибли» он купил в апреле прошедшего года.

На последующее утро Черчилл и испытатели орудия занялись орудием, отысканным Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 при обыске. Сравнительный микроскоп Черчилла на удивление стремительно отдал в распоряжение профессионалов главные связующие звенья. Бороздка на пуле, причинившей погибель, соответствовала бороздкам на пробных пулях, выстреленных из «Уибли». Но потому что пули были деформированы, Черчилл Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 отказался представлять их присяжным в качестве подтверждения. «Присяжным,– произнес он,– предстоит впервой столкнуться с плодами, приобретенными при помощи сравнительного микроскопа. Потому им вообщем нельзя давать никакого повода для колебаний. Они Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 должны быть убеждены».

В этом чувствовалась скопленная мудрость. Но нужную уверительность давало конкретно сопоставление пробных гильз из «Уибли» с гильзами, найденными в автомобиле убийцы. Выпуклости на патронном упоре «Уибли» и шляпках гильз вполне совпадали Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. Чтоб не рисковать, Уильям Фокс, испытатель орудия из Инфилд Лох, исследовал патронные упоры всех 1374 видов ручного огнестрельного орудия, находившегося именно в этот момент на ремонте в Царских мастерских. Не Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 найдя ни одного патронного упора, чьи выступы соотвествовали бы бороздкам на гильзах, он совсем удостоверился в правоте выводов экспертизы.

Еще до окончания экспертизы орудия Беррет арестовал мужчину по фамилии Кеннеди, которого нередко Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 лицезрели вкупе с Брауном. При аресте Кеннеди пробовал стрелять в полицейских, но орудие отдало осечку. Оно тоже было обследовано. Выяснилось, что оно не имеет никакого дела к оружию, которым было совершено убийство. Правда, роли Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 это уже не игралось, ибо Кеннеди признался, что они совместно с Брауном похитили автомобиль доктоpa Пауэлла. По его словам, констебль Гаттеридж приостановил их и Браун выстрелил из автомобиля в ничего не Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 подозревавшего полицейского.

23 апреля 1928 г. арбитр Эйвори открыл в Олд Бейли слушание дела по обвинению Брауна и Кеннеди. В первый раз в обычно оформленное старенькое здание была приглашена современная судебная баллистика. Сравнительный микроскоп произвел фурор Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. Об успешном его применении все еще продолжали гласить, когда в пентонвиллской и уондсуортской кутузках в отношении обоих подсудимых был приведен в выполнение приговор к смертной экзекуции. Естественно, и после процесса не Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 вышло без скептиков, которым доказывание при помощи микроскопа казалось явлением наизловещим и неконтролируемым. К ним относился Дж. Б. Шоу, который так обожал высказываться по различным поводам. В открытом письме он Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 писал о «сфабрикованных царапинах на пистолетах и патронах, призванных воздействовать на присяжных». Но его выражения сейчас опровергались реальностью. Черчилл не ошибся, и за ним по праву закрепилась репутация человека, которому Англия должна внедрением судебной Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 баллистики.

7

Фундамент грядущего прогресса.

Из Лондона путь сравнительного микроскопа лежал далее. Последующим, кто сконструировал у себя на родине сравнительный микроскоп, был швед Сёдерман. За ним последовали Эдмон Локар в Лионе, Мецгер Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 в Штутгарте, Крафт в Берлине. С 1930 г. в Европе какое то время насчитывалось больше сравнительных микроскопов, чем в Америке, где этот способ исследования хотя и появился, но научная криминалистика еще не достигнула Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 уровня развития, соответствующего для Европы. Еще длительно (частично даже после 2-ой мировой войны) дискуссировалась неувязка, является ли судебная баллистика частью судебной медицины, которой она в Европе стиль многим должна, либо же она Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 должна быть полем деятельности технических профессионалов, в то время как экспертиза огнестрельных ран по прежнему остается за судебной медициной. Это была дискуссия, которая почти во всем напоминала борьбу за место токсикологии в криминалистике Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. Но в итоге все более утверждалось мировоззрение, что новенькая область просит настолько много хлопот, времени и ответственности, что не может быть освоена людьми, которые сразу заняты исследованиями другого рода. В течение десятилетий большая Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 часть государств делали собственные баллистические отделы, по преимуществу в рамках полицейских лабораторий, историю развития которых мы проследили. Они проводили не только лишь сравнительное исследование огнестрельного орудия, но нередко также Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 и химико физическое определение дальности выстрелов. Потому что в большинстве лабораторий физики, химики и техники оружейники работали рядом вместе, то такое решение вопроса навязывалось само собой. Не считая того, появились необъятные централизованные Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 коллекции для сопоставления орудия и боеприпасов.

Эра «специалистов по всем вопросам» тут тоже пришла к концу и сменилась более либо наименее тесноватым сотрудничеством профессионалов разных профилей. Но это не значит застоя в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 криминалистической науке, ибо неизменная готовность криминального мира использовать новые заслуги оружейной техники настолько же не достаточно располагает к нему в сфере судебной баллистики, как и на ниве судебной медицины либо токсикологии.

Следующее развитие этих Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 наук ничего не изменило в главных принципах, явившихся результатом труда многих людей в протяжении многих десятилетий. Эти принципы и образовали крепкий фундамент грядущего прогресса.


1 Переводы других частей этого сборника вышли Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 в издательство «Юридическая литература». (См.: Торвальд Ю. Криминалистика сейчас. Развитие судебной се рологии. М., 1980; Он же. Следы в пыли. Развитие судебной химии и биологии. М.. 1982.)

2 См.: Криминалистика. Под ред. А. Н. Васильева, М Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26., 1980, с. 4–5; Селиванов Н. А. Русская криминалистика: система понятий. М., 1982, с. 14.

3 См.: Червей В.Ф. История судебной медицины и судебно медицинской экспертизы. М., 1956, с. 11–12.

4 См.: Червей В.Ф. История судебной медицины и судебно медицинской Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 экспертизы. М., 1956, с. 15.

5 См.: Швайкова М. Д. Судебная химия. М., 1965. с. 12.

6 См.: Крылов И.Ф.В мире криминалистики. Л., 1980, с. 83–100.

7 Подробнее см. там же, с. 125 132.

8 См. статью академика Е. Велихова «В глубь Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 миллиардной толики грамма».– «Правда» от 17 августа 1983 г.

9 См.: Митричев В. С. Криминалистическая экспертиза материалов, веществ и изделий. Саратов, 1980; Ш л я х о в А. Р. Пути увеличения роли судебной экспертизы.– «Советское правительство Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 и право», 1978, № 3; Селиванов Н. Новинки криминалистической техники.– «Социалистическая законность», 1979, № 7.

10 См.: Криминалистика, с. 13.

11 См., к примеру: Ботезату Г. А. Судебно медицинская диагностика давности пришествия погибели. Кишинев, 1975; Мельников Ю. Л.. Жаров В. В Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. Судебно медицинское определение времени пришествия погибели. М., 1978.

12 См.: Колдин В. Я. Роль науки в раскрытии злодеяний. М., 1975, с. 27 28.

13 См.: Мерин г Ф. Карл Маркс. История его жизни. М., 1957, с. 526.

14 Пушкин А. С Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. Поли. собр. соч., т. 11. М., 1949, с. 129.

15 Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 8, с. 532.

16 «Archives d'antropologie criminelle», 1889, p. 182.

17 Подробнее см.: Решетников Ф. М. «Классическая» школа и антрополого социологическое направление в уголовном праве Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26. М., 1966, с. 73.

18 См.: Решетников Ф. М. Буржуазное уголовное право–орудие защиты личной принадлежности. М., 1982, с. 154.

19 См.: Костин П. В. Потаенная милиция США. М., 1981, с. 227 235.

20 См.: Бимба А. «Молли Магвайрс» (из истории рабочего Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 движения США). М., 1950.

21 См.: Калинин Ю. В. Личный сыск на службе капитала. Минск, 1978. с. 7 11.

22 Маркс К..Энгельс Ф. Соч., т. 26, часть 1, с. 394.

23 Все измерения производились в метрах.– Прим. перев.

24 Криппен Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 проклял капитана Кендалла во время ареста. Это проклятие реализовалось ! См. Лев Скрягин – Потаенны морских катастроф. Можно отыскать в библиотеке Ершова http://vgershov.lib.ru

25 Одна из 2-ух категорий адвокатов в Великобритании (другая – барристеры). Обычно они Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26 ведут досудебную подготовку дел, в самом же процессе выступают барристоры.– Прим. перев.

26 Коронер – должностное лицо, расследующее дела о случаях погибели при подозрительных обстоятельствах, о предполагаемых убийствах, когда не найден труп, и самоубийствах Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 26.– Прим. перев.

vnutrennij-kontrol-v-sisteme-kaznachejstva.html
vnutrennij-krug-permskih-stadionov-v-ingushetii-poyavitsya-samij-bolshoj-sportkompleks-v-respublike-21-upominaniya.html
vnutrennij-mir-geroya-v-rasskaze-chehova-o-lyubvi-sochinenie.html