Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8


Система Бертильона сохранилась только во Франции – стране, где она зародилась и принесла славу основателю науки криминалистики. Тот факт, что в Европе отказались от системы измерений преступников, воспринимался в почти всех политических и научных Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 кругах Парижа не только лишь как низвержение Бертильона. В эти годы, когда французский национализм (вобщем, как германский и российский) достигнул собственного наивысшего расцвета, отказ от бертильонажа рассматривался как оскорбление цивилизации. В Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 этих критериях Бертильон продолжал крепить позиции французской антропометрии, делая это озлобленно, бездумно и очевидно не замечая тривиального. Навечно остается потаенной вопрос, серьезно ли Бертильон веровал в то, что «крохотное пятнышко» (как он называл Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 отпечаток) на людском пальце никогда не сумеет стать основой для идентификации, либо вопреки здравому смыслу просто напросто закрывал глаза на явную правду.

17 октября 1902 г. Бертильон достаточно без охоты пошел навстречу просьбе следственного Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 судьи Жолио отправиться с ним на улицу Фобур Сент Оноре в дом № 157 и сфотографировать место происшедшего там убийства. Ни Жолио, ни принимавшие роль в расследовании криминалисты и не помышляли об отпечатках пальцев. Им принципиальна Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 была только фото места происшествия.

В кабинете одонтолога по фамилии Ало находился труп его слуги Жозефа Рейбеля. Письменный стол и стеклянный шкаф были взломаны. Но унесено из кабинета было Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 так мало, что сразу навязывался вывод об инсценировании ограбления для сокрытия настоящих мотивов убийства. Вроде бы там ни было, но во время съемки Бертильон натолкнулся на кусок стекла с жирными отпечатками нескольких пальцев Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 (огромного, указательного, среднего и безымянного). Взять это стекло с собой в лабораторию побудила Бертильона никак не идея об идентификации, а только любопытство фотографа: как лучше можно сфотографировать такие отпечатки? В конце Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 концов он снял их на черном фоне при свете дуговой лампы.

Когда перед ним легли снимки, на которых ясно показывались папиллярные полосы, ему захотелось порыться в картотеке. Может быть, это была собственного рода игра с Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 дактилоскопией, к тому же полностью ничто не гласило о том, что посреди тех немногих антропологических карточек, на которые уже были нанесены отпечатки пальцев, найдутся и отпечатки пальцев убийцы. К Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 тому же карточки были систематизированы не на основании папиллярных орнаментов, а по величинам измерений, так что Бертильону и его сотрудникам пришлось издержать некоторое количество дней, чтоб разыскать (посреди нескольких тыщ) карточку с отпечатками, схожими Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 отысканным на месте злодеяния. И здесь вышло внезапное: они отыскали такую карточку. Отпечатки на ней вполне совпадали с отпечатками на стекле. Похоже, что сама судьба пожелала вразумить Бертильона. На карточке имелись Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 отпечатки только огромного, указательного, среднего и безымянного пальцев правой руки. И убийца оставил на стекле отпечатки конкретно этих пальцев! Они принадлежали ранее судимому Анри Леону Шефферу, родившемуся 4 апреля 1876 г. Через некое время, Шеффер Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 пришел в марсельскую полицию с повинной и во всем сознался.

В докладной Бертильона, относящейся к этой находке, не было даже намека на то, что он понял значение отпечатков пальцев. Он Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 гласил в ней об «убедительном сходстве и совпадении отдельных пт...». Но, как явствовало из докладной, такие поразительные совпадения он находил не в один прекрасный момент. И только счастливая (а тут и предательская Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8) случайность привела, дескать, его к хорошему результату.

Дело Шеффера породило во Франции легенду, как будто судьба решила еще больше усилить позор Бертильона, как будто конкретно он, Бертильон, был первооткрывателем отпечатков пальцев, о Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 которых столько молвят в мире. Бертильон жутко обиделся, когда один парижский карикатурист изобразил его ищущим всюду отпечатки пальцев, и совсем пришел в ярость, найдя в какой то газетенке набросок, изображающий его в уборной, где он Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 с лупой изучает отпечатки, оставленные измазанной нечистотами рукою. Для Бертильона дело Шеффера было ненужным эпизодом, которому он не позволил хоть как то воздействовать на его взоры. До 1911 г. отпечатки пальцев оставались, в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 понятии Бертильона, только терпимым приложением к метрической системе. В том же году он потерпел поражение, сразившее бы наповал всякого другого на его месте. Он же остался хладнокровным.

22 августа 1911 г. парижские Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 газеты встряхнули собственных читателей сообщением, которое в очах многих французов означало национальную катастрофу. Намедни, в пн, 21 августа из салона Карре в Лувре пропала всемирно популярная картина Леонардо да Винчи «Мона Лиза». (Эту картину принято Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 считать портретом супруги флорентийского дворянина дель Джоконде, отсюда и другое ее заглавие – «Джоконда».)

Поначалу в музее пробовали отыскать вразумительное разъяснение отсутствию картины (как будто картину отнесли к фотографу), но Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 скоро дирекция музея обязана была заявить, что этот шедевр, гордость Лувра, похищен неведомыми.

Когда желали выделить полную невероятность какого либо действия, в Париже обычно гласили: «Это все равно, что возжелать украсть „Мону Лизу“. А Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 здесь ее вправду украли, и стрессовость цивилизации, порожденная предчувствием будущей войны, отыскала для себя выход в политическом скандале. Дело доходило до абсурднейших обвинений, жалоб, догадок. Так, подозревали германского кайзера Вильгельма II Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8, типо организовавшего эту кражу, чтоб задеть французскую гордость. Германские газеты платили той же монетой. „Кража „Джоконды“,– писала одна из их,– не что другое, как уловка французского правительства, преднамеренного ввести в заблуждение собственный Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 люд, вызвав германо французский конфликт“.

Вся французская милиция была поставлена на ноги, на всех границах и в портах был установлен строжайший контроль. Министр внутренних дел, генеральный прокурор Лекуве, начальник милиции Лепэн, шеф Сюртэ Амар Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 и Бертильон прибыли на место происшествия. Картина, написанная на древесной доске, была снята со стенки совместно с рамой. Сама рама лежала на боковой лестнице, которой воспользовались только служители Лувра. Означает Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8, картину вытащили из рамы. Казалось неправдоподобным, что вору удалось, пройдя мимо музейных охранников, неприметно вынести томную картину.

Сотки подозреваемых подвергались проверке. Инспектировали даже психиатрические поликлиники; потому что было понятно, что некие из сумасшедших выдавали Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 себя за любовников Моны Лизы. Под подозрением оказались живописцы: кстати, юного Пикассо тоже считали причастным к этой краже. Но вдруг пришло весть: Альфонс Бертильон напал на след – он нашел отпечаток людского пальца Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8, оставленного на стекле музейной витрины.

Весть подтвердилось. Бертильон вправду отыскал отпечаток пальца. Было такое воспоминание, что повторяется история с Шеффером, происшедшая в 1902 г. Но ничего не повторилось. 1-ые жизнеутверждающие надежды, возлагавшиеся на Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 Бертильона и отпечатки пальцев, оказались иллюзией. Ожидалось, что нужные результаты даст дактилоскопическая проверка бессчетных подозреваемых,– все зря. В конечном итоге об отпечатках пальцев не стали гласить, а Сюртэ кидалась то по Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 одному, то по другому следу, больше подгоняемая возмущением общественности, но ничего, не считая издевок и насмешек, не достигнула.

2 декабря 1913 г., другими словами практически через 20 восемь месяцев после кражи, неведомый, назвавшийся Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 Леонардом, предложил флорентийскому антиквару Альфредо Гери приобрести у него «Мону Лизу». Незнакомец растолковал, что у него только одна цель – возвратить Италии шедевр, украденный Наполеоном (что совсем не соответствует правде). Через некое время он лично Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 привез картину во Флоренцию. После ареста он сам раскрыл секрет кражи, чем вызвал новый скандал, и если б это тогда же стало понятно французской общественности, то, непременно, подорвало бы у нее все еще Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 очень огромную веру в Бертильона.

«Леонард» сам похитил картину. Его истинные имя и фамилия – Винченцо Перруджа. Он итальянец, а в 1911 г. работал в Париже маляром, при этом какое то Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 время конкретно в Лувре.

В этот роковой пн 1911 г., когда пропала «Мона Лиза», он навещал собственных коллег маляров, работающих в Лувре. Музей в сей день был закрыт для гостей, но охранник, знавший Перруджа, впустил Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 его. Снутри никто не направлял на него внимания. Некое время он тихо ожидал, оказавшись совершенно один в салоне Карре, потом снял со стенки картину с рамой, отыскал боковую лестницу, вытащил Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 картину из рамы и упрятал ее под собственный рабочий халатик. Так он и прошел мимо охранников, а потом дома, в собственной убогой комнатке на улице Лазарета Сен Луи, запрятал ее под кровать.

Сама легкость Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 совершения таковой кражи была позором для охраны Лувра, а то, что вора так длительно не могли разыскать, было позором еще огромным. А все дело в том, что, как сейчас выяснилось, Перруджа – лоботряс и Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 психопат по отзывам знавших его – не в один прекрасный момент арестовывался французской милицией в годы, предшествовавшие краже, при этом последний раз в 1909 г. за попытку ограбить путану. Тогда у него сняли Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 отпечатки неких пальцев согласно схеме, предложенной Бертильоном в 1894 г. Они оказались в рубрике «особых примет» в метрической карточке Перруджа. Но потому что в 1911 г. количество антропометрических карточек с отпечатками пальцев было Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 уже очень велико, чтоб их можно было просмотреть одну за другой, как это было изготовлено в случае с Шеффером, то Бертильон оказался не в состоянии сопоставить отпечатки, отысканные в Лувре, с имевшимися у Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 него в картотеке. Кража, которую можно было бы раскрыть за несколько часов, более 2-ух лет оставалась неразгаданной.

Лепэн, боясь повторения упреков, сыпавшихся в адресок милиции после кражи «Моны Лизы», замыслил провести реорганизацию всей Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 службы идентификации. Он, заявивший некогда, что приложит все усилия к тому, чтоб население полюбило парижскую полицию, ничего так не страшился, как упреков. Их он страшился даже больше, чем мысли о том, что Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 может пошатнуться государственная слава Бертильона. Но пока он взвешивал свое решение о реорганизации, до него дошла известие, что Бертильон смертельно болен и жить ему осталось незначительно. И Лепэн решил дождаться кончины Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 Бертильона.

Да и в последние недели жизни Бертильона, практически ослепшего и прикованного к постели, не покидало его известное упрямство. Он так и не сумел признать свою ошибку. 20 лет тому вспять Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 французское правительство обещало ему красноватую ленту Знатного легиона, но вожделенную розетку он все еще не получил. Узнав о его будущей кончине, французское министерство внутренних дел решило вознаградить Бертильона настолько вожделенным для него орденом Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8, но при одном условии: он должен в конце концов признать одну допущенную им очень тяжкую по своим последствиям ошибку, никак не связанную с его системой измерений. В октябре 1894 г., очень доверившись действовавшим Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 в пользу Германии предателям, которые занимались во французской армии губительными интригами, и ослепленный своей славой, Бертильон выразил согласие выступить профессионалом по делу Дрейфуса, долгие и длительные годы сотрясавшему всю Францию. Из за Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 фальсифицированных результатов почерковедческой экспертизы, также из за того, что экспертиза касалась не много знакомой ему сферы, Бертильон оказался причастным к тому, что французский капитан Дрейфус был объявлен германским шпионом и сослан Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 на Чертов полуостров. В 1906 г. он был стопроцентно реабилитирован. Это и была та роковая ошибка, которую Бертильон не желал признать. И когда посланец министерства внутренних дел стал у смертного одра Бертильона и выложил Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 свое требование в довольно дипломатичных выражениях, лицо умирающего злостно перекосилось и он заорал: «Нет! И снова нет!» Некоторое количество дней спустя он стопроцентно ослеп, а 13 февраля 1914 г. испустил последний вздох.

Через несколько недель Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 в Монако свершилась Интернациональная конференция милиции, которая только в малозначительной степени оправдывала свое заглавие. Ее участниками были в главном французские криминалисты, юристы и судьи. В напряженные деньки, незадолго до начала первой Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 мировой войны, в атмосфере разгула национализма никто не вожделел слушать выступающих, не говоривших на французском языке. В центре дискуссии на этой конференции был вопрос о том, как ускорить и упростить розыск Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 интернациональных преступников гастролеров.

Естественно, что в связи с этим появился разговор об идентификации, а как следует, о дактилоскопии и антропометрии. Тогда слово взял временно заменивший Бертильона его сотрудник Давид. В качестве интернационального метода Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 идентификации он предложил не антропометрию, а дактилоскопию.

Со гибелью Бертильона ушла в небытие и его система. Место бертильонажа во всей Европе, включая Францию, заняла система отпечатков пальцев как основное средство полицейской Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 идентификации. В деньки, когда Давид объявил об окончательном закате антропометрии, Европа уже не была единственным фаворитом мира и центром глобальных событий. На той стороне

Атлантики, в Новеньком Свете, набирала силу громада Соединенных Штатов Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8. К тому моменту, когда раздался погребальный гул по антропометрии, дактилоскопия и научная идентификация приступили к покорению Нью Йорка.

14

Джордж Уоллинг и хаос в милиции Нью Йорка. Нью йоркская уголовная милиция как образец положения в милиции Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 на всей местности Соединенных Штатов. Распространенность коррупции. Местнические тенденции в отдельных штатах. Слабость Вашингтона. Аллан Пинкертон. История и способы борьбы с преступностью на Одичавшем Западе. Похитители поездов. Фототека Пинкертона. Отпечатки пальцев в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 Сент Луисе. 1-ые южноамериканские пионеры дактилоскопии. «Жизнь на Миссисипи» Марка Твена. Синг Синг. Ливенуорт. Приключения бертильонажа в Новеньком Свете. Случай с 2-мя заключенными по имени Уилл Уэст. Вера в Бертильона пошатнулась Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8. Легенды об инспекторе Бирнсе. Ма Мандельбаум. Старший констебль Хейс – герой детективов. Альбом преступников и способы идентификации, предложенные Бирнсом. Поездка сержанта детектива Джозефа Форо из Нью Йорка в Скотланд Ярд. 1906 г.– Форо Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 ведет 1-ое дело. Идентификация гостиничного вора Джонсона. 1908 г.– раскрытие убийства Нэлли Куинн. Ретроспективный взор на дело об убийстве Натена. 1911 г.– дело Сесара Челлы. Дактилоскопия в Синг Синг. Упрямая борьба с некомпетентностью и коррупцией. Путь Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 к созданию ФБР. Уильям Берне и Гастон Мине. Эдгар Гувер. Концентрация всех картотек с отпечатками пальцев в Вашингтоне.

В 1887 г. Джордж Уоллинг, суперинтендант нью йоркской милиции, опубликовал свои воспоминания. В их можно Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 было прочесть последующее: «Я очень отлично знаю силу настолько всераспространенного у нас союза политиков и полицейских. Я пробовал выступать против этого, но результаты были, обычно, трагическими для меня. Местное управление в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 США осуществляется не так, как в остальном цивилизованном мире. Оно базируется на всеобщих выборах. Избирательные кампании ведутся не ради нужд городов, а только во имя целей, преследуемых 2-мя политическими партиями... Я не верю Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 в то, что хотя бы один человек из пятисот способен разъяснить настоящие цели каждой из 2-ух партий. Именовать их „политическими“ будет ошибкой. Их единственным основополагающим принципом, по последней мере Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 в Нью Йорке, является сила и эксплуатация. До того времени пока такие политики будут оказывать влияние на полицию, они будут парализовывать коррупцией полицейский аппарат,

которому надлежит охранять имущество и честь людей... Город Нью Йорк фактически Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 находится во власти 20 тыщ «держателей должностей», большая часть которых получено благодаря самым злостным элементам и контролируется ими же. Истинные джентльмены фактически отстранены от всякого роли в политике. Тут не отыскать добросовестных Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 коммерсантов, узнаваемых журналистов, ученых либо просто умиротворенно работающих людей. Зато тут можно узреть беспощадные лица тех, кто при помощи насилия, без зазрения совести стремится к достижению собственных личных целей... Реально Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 правящий класс в Нью Йорке практически подобен правителям страны Хинду, где туги правят большей частью страны методом насилия и шантажа, хотя мы и верим, что имеем правительство, избранное народом и для народа Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8... Наши прокуроры, юристы, полицейские в основной собственной массе выдвигаются и назначаются теми элементами, обезвреживать и наказывать которые им положено по долгу службы. Бюрократы в Нью Йорке, естественно, не решаются трогать тех, от кого зависит их Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 существование. Часто наши полицейские судьи... не имеют юридического образования и безграмотны так, что иногда не могут верно написать несколько слов... Политики приказывают освобождать преступников, общепризнанных виноватыми... и часто арестованные покидают зал суда Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 свободными людьми, хотя их приговорили к долговременному тюремному заключению... У нас все может быть, но я никогда не поверю в возможность того, что может быть повешен один из наших Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 миллионеров, какое бы убийство он ни сделал. Все те, кто был казнен, не имели ни средств, ни друзей посреди политиков... Как цивилизация мы имеем наилучшую в мире форму управления, но наша система управления Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 в Нью Йорке меньше гарантирует безопасность гражданам, чем в большинстве европейских, в том числе и российских, городов. Общественность в собственной массе так запугана, что... в полицейском не лицезреет больше заступника порядка, а... с полным Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 основанием лицезреет в нем неприятеля общества... Единственная надежда на спасение в дальнейшем состоит в том, что солидные слои общества, которым принадлежит духовное управление им, проснутся, усвоют всю опасность и Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 положат конец злоупотреблениям и использованию штатских прав в собственных интересах всеми этими политиканами, жуликами, ворами и негодяями, засевшими в каждом отделе городского управления. Хватит нам этого господства хищников. Хотелось бы побыть под Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 властью джентльменов...»

Слова Уоллинга были справедливы не только лишь применительно к Нью Йорку и его милиции тех пор. Они были справедливы, в большей либо наименьшей степени, в отношении многих штатов, городов и Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 учреждений этой бурлящей, несозревшей, большой страны. Ее мыслящие, полные ответственности слои общества начали сознавать, что южноамериканский экстремистский эталон свободы для всех обернется угрозой для всех, так как она станет свободой также и для политического, экономического Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 и уголовного гангстеризма, в неслыханном доныне объеме. Картина, какую являла нью йоркская милиция, была только в особенности броским и приятным примером того, что представляла собой вообщем милиция в Новеньком Свете.

Над Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 отношениями снутри полицейского аппарата тяготел пиратский дух, царивший в политике и экономике страны. А там воспользовались старенькыми приемами – от мошенничества на выборах до шантажа – не только лишь при рассредотачивании средств, приобретенных от налогоплательщиков Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8, да и в. борьбе за право контроля над милицией, чтоб беспрепятственно вести свои нецеремонные спекуляции. Открыто либо немного завуалировано давали взятку полицейским бюрократам либо подкупали их ролью в доходах от азартных Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 игр и проституции. Границы меж правом и бесправием стирались арестами невиновных, устранением ненужных очевидцев и беспощадной экзекуцией с неподкупными полицейскими. По настоящему действенная работа милиции была невозможна из за своекорыстных интересов Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 отдельных городов, графств и штатов. Избранные там шефы милиции были практически во всех случаях надежными представителями интересов собственных партий, но существенно пореже честными полицейскими. Сотрудничество меж полицейскими службами отсутствовало так, что правонарушителю для Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 того, чтоб оказаться в безопасности, довольно было переехать из 1-го штата в другой. И ко всему этому добавлялась полная слабость федеральных органов, включая и министерство юстиции в Вашингтоне, и отсутствие какого Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 либо сурового центрального полицейского органа.

Только этим можно разъяснить, что неподкупное личное детективное агентство Аллана Пинкертона посреди XIX в. прославилось не только лишь на местности меж Атлантическим и Тихим океанами, но достигнуло мировой Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 славы, а в очах европейцев стало синонимом американской уголовной милиции.

Никто не предвещал родившемуся в 1819 г. в Глазго отпрыску бедного ирландского полицейского Пинкертона такое необычное будущее. Прибыв в Новый Свет, он работал бондарем Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8. Бондарем работал он и в Данди (штат Висконсин) до того времени, пока случай в 1850 г. не вывел его на стезю криминалиста. Дотлевающие угли костра на примыкающем полуострове навели его на Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 след шайки жуликов. Он мгновенно заполучил репутацию величавого детектива в государстве, где самое сильное управление милиции (в Чикаго) насчитывало одиннадцать очень непонятного вида полицейских. Аллан Пинкертон использовал собственный шанс и здесь же основал Национальное Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 детективное агентство Пинкертона. Символом агентство выбрало открытый глаз, а лозунгом слова: «Мы никогда не спим...»

Пинкертон и сначала всего девять его служащих скоро обосновали правдивость избранного ими лозунга. Они были блестящими Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 деловыми людьми, но неподкупными и неутомимыми детективами. Беглых преступников они преследовали верхом на лошадях с таковой же легкостью, как и на крышах поездов, кативших на Одичавший Запад. Они были хорошими психологами, красивыми Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 наблюдателями, асами маскировки, перевоплощения, отчаянными смельчаками и мастерами стрельбы из револьверов. За пару лет «пинкертоны» перевоплотился в более удачно работающих криминалистов Северной Америки.

Славе Аллана Пинкертона содействовал один случай. Переодетый биржевым Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 маклером Аллан, идя по следу одной шайки фальшивомонетчиков, раскрыл в 1861 г. комплот против южноамериканского президента Линкольна. Но это был всего только эпизод на его полном приключений пути. То же самое относится к роли его Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 агентства в период Штатской войны в Америке, когда оно выступало как разведывательная организация Северных штатов. Но полем деятельности самого Пинкертона была и осталась криминалистика.

После Штатской войны гигантскую популярность Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 заполучили Западные штаты. Переселенцы тянулись туда в поисках золота и серебра, пастбищ и злачных земель, и этот Запад стал воистину Одичавшим Западом. Переселенцы попадали в страну, в какой десятилетиями властвовал один закон Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 – закон сильного и того, кто стреляет первым. Ежедневным явлением стали уличные ограбления, нападения на почтовые кареты и жд поезда, конокрадство, ограбления банков, наемные убийства. Были шерифы, занимавшие эти должности только поэтому, что убийство под Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 прикрытием закона было более неопасным делом.

В этом мире «пинкертоны» вовсю пожинали свои лавры. Для жд компаний, повсевременно находившихся под опасностью ограбления, они были единственной полицейской силой, на которую можно было Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 положиться. Способы работы «пинкертонов» были способами собственного времени. Правда, услуги доносчиков из криминального мира были у их не в чести. Зато сами они в сотках обличий проникали в самое логово больших шаек, властвовавших в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 городках Одичавшего Запада.

В центре Сеймура, в оплота банды Рино, совершившей 6 октября 1866 г. 1-ое в Западной Америке нападение на поезд, поселился под видом бармена агент Пинкертона Дик Уинскотт. Через несколько недель он Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 сдружился с членами шайки Рино. Его же самого Уинскотт приманил на жд станцию Сеймура как раз тогда, когда туда маленьким особым поездом прибыл Аллан Пинкертон с шестью ассистентами. Джона Рино Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 схватили, и поезд с арестованным отбыл до этого, чем другие бандиты сообразили, что вышло.

К 1878 г. «пинкертоны» устранили одно из опаснейших кровавых потаенных обществ Пенсильвании – ирландское общество под заглавием «Молли Магвайрс». Это общество использовало Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 социальные столкновения в угольном районе Пенсильвании для установления кровавого господства главарей банд. Один из наилучших агентов Пинкертона, Мак Палэнд, стал членом общества и оставался им (повсевременно находясь под опасностью Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 погибели, потому что за предательство неизбежна была погибель) в протяжении 3-х лет, до того времени, пока не сумел выступить очевидцем против главарей «Молли Магвайрс». Многие сотрудники Пинкертона поплатились за свою деятельность жизнью: Джеймс Уичер просочился Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 в кровавую банду Джесси Джеймса, по следу которой «пинкертоны» шли тыщи миль, но был распознан и убит. Сам Джесси Джеймс месяцами разыскивал в Чикаго собственного неприятеля номер 1 – Аллана Пинкертона, чтоб всадить Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 в него пулю.

«Пинкертоны» ощущали себя как дома не только лишь на Одичавшем Западе, да и в городках восточного побережья страны. Скорее всего, они были первыми в Америке, кто использовал Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 фото в деле расследования злодеяний. Когда в 1866 г. Дик Уинскотт получил задание убить банду Рино, он взял с собой фотоаппарат. Во время одной попойки он уверил Фреда и Джона Рино сфотографироваться. Копии снимков Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 он здесь же потаенно послал Аллану Пинкертону. Это были 1-ые фото Рино, и скоро они появились в объявлениях о розыске, рассылавшихся Пинкертоном. Аллан Пинкертон сделал 1-ый в Америке альбом преступников. В другом альбоме Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 содержались снимки и описания тыщ скаковых лошадок, для того чтоб иметь возможность во время скачек отличить их от подставных. Пинкертон и его сыновья заложили базу наибольшей в мире специальной картотеки Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 воров, занимавшихся кражами ювелирных изделий, и их укрывателей.

Когда в 1884 г. Аллан Пинкертон погиб, его агентство продолжало выситься над хаосом, царившим в американской милиции, как неколебимая гора.

Через четырнадцать лет, в 1898 г Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8., внимание гостей Интернациональной выставки в Сент Луисе привлек необыкновенный аттракцион, привезенный из Лондона. Человек, демонстрировавший этот аттракцион, был полицейским – сержантом Ферье из Скотланд Ярда. Потом никто не мог вспомнить, кому пришла идея отправить Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 сержанта Ферье в штат Миссисипи. Во всяком случае, само заглавие «Скотланд Ярд» завлекло массу зрителей к щиту, на котором были расположены увеличенные фото отпечатков пальцев неких заключенных английских тюрем. При объяснении нового Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 парадокса Ферье использовал все свои, правда еще пока жадные, зания в данной области. Сущность аттракциона заключалась в том, что каждый желающий мог бросить свои отпечатки пальцев на памятной карточке.

Если цель миссии Ферье сводилась Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 только к тому, чтоб пробудить энтузиазм американской милиции к дактилоскопии, то следует признать, что его усилия были напрасны. Ни один полицейский, даже ни один полицейский репортер, которые обычно отыскивают всех сенсаций Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8, не признал дактилоскопию довольно увлекательным объектом для того, чтоб заняться ею серьезно.

Практически никто не знал, что еще в 1882 г. в Нью Мексико южноамериканский жд инженер Джильберт Томпсон, для того чтоб избежать Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 подделок, ставил отпечаток собственного огромного пальца на ведомостях выдачи жалованья рабочим. Точно так же практически никто не знал, что 3-мя годами позднее жителям Цинциннати предложили ставить отпечаток огромного пальца на жд Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 билетах и что один фотограф в Сан Франциско по имени Тейбор стал регистрировать китайских переселенцев с помощью отпечатков их пальцев. И только те из янки, кто обожал читать, могли бы вспомнить, что их Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 именитый соотечественник Марк Твен написал в 1882 г. книжку «Жизнь на Миссисипи», где обрисовал очень любопытную историю 1-го человека по имени Риттер, супруга и ребенок которого во время Штатской войны были убиты солдатами мародерами Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8. Убийца супруги, как повествует Марк Твен, оставил кровавый отпечаток собственного огромного пальца. С этим отпечатком Риттер, притворившись хиромантом, отправился находить убийцу. Он прогуливался от 1-го военного лагеря к другому Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 и гадал по руке многим бойцам, изучая при всем этом узоры их огромного пальца. Таким макаром в конце концов он отыскал убийцу. Собственный способ Риттер разъяснял так: «Когда я был молод, я Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 знал 1-го старенького француза, проработавшего 30 лет тюремным охранником. Он говорил мне, что у человека есть одна вещь, которая не изменяется от колыбели до могилы,– это полосы на внутренней поверхности огромного пальца... Портреты Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 не годятся поэтому, что маскировка в состоянии сделать их никчемными. Большой палец – вот единственная настоящая примета...»

Так никогда и не было выяснено, каким образом Марк Твен пришел к этой идее. Случайность ли Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 это, плод вдохновения либо интуиция художника, предвосхитившего открытие собственного времени? Можно нескончаемо длительно гадать, как Марк Твен вызнал об отпечатках пальцев,– а меж тем Ферье из Скотланд Ярда не увидел никакого энтузиазма к Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 дактилоскопии у полицейских Нового Света. Как произнес о их один британский репортер: «Эти в жилетах пользуются старыми способами, они, обычно, необразованные, случаем избранные люди, еще несколько недель тому вспять торговавшие лимонадом либо жевательной резинкой Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8». Тот же репортер добавлял: «В Америке нужно выкрутиться навыворот, чтоб вызвать энтузиазм к научным полицейским методам».

Все таки с 1890 г. некие шефы и начальники американской милиции и тюрем пробовали навести хоть какой Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 то порядок в этом всеобщем полицейском хаосе методом введения способа Бертильона. Когда в 1896 г. несколько дальнозорких шефов милиции по своей инициативе собрались в Чикаго для того, чтоб вместе создать меры по преследованию Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 кочующих из штата в штат уголовников, то выяснилось, что все таки около 150 полицейских служб и тюрем имеют антропометрические кабинеты, а именно они были в 2-ух огромных кутузках – Синг Синг и Ливенуорте Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8.

Но все шефы милиции и начальники тюрем сетовали на сложность и некорректность системы измерений. У их наблюдалась та же картина, что и в Южной Америке, и в Индии: когда измерения выполнялись не под Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 строжайшим надзором, а осуществлялись чужими, неопытными руками – сразу рождалась масса ошибок. К тому же начальники тюрем Синг Синг и Ливенуорт экономии ради поручали самим заключенным проводить обмеры и регистрацию. Заключенные, естественно, без Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 огромного интереса относились к этой работе, направленной против их «собратьев», и воспользовались хоть какой возможностью, чтоб внести неправильные данные в карточку измерений. Были, правда, начальники милиции и тюрем, которые в наилучшую Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 сторону отличались от собственных коллег, да и они ничего бы не смогли поменять, если б пару лет спустя в Ливенуорте не произошел из ряда вон выходящий случай.

Весной 1903 г., другими словами 5 лет Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 спустя после «высадки» Ферье в Миссисипи, начальник кутузки Ливенуорт Мак Клаути получил от собственного британского друга книжку Генри о дактилоскопии с приложенным к ней ящиком и иным оснащением, нужным для Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 снятия отпечатков пальцев. Мак Клаути, читая книжку Генри, экспериментировал с цинковой пластинкой и типографской краской, сначала не понимая всей ценности открытия. Через несколько месяцев в кутузку доставили негра по имени Уилл Уэст, которого привели Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 в антропометрический кабинет. Когда его фотографировали и заносили данные измерений в карточку № 3246, тюремщик стал перебирать карточки, чтоб поставить вновь заполненную на соответственное место, и вдруг, вытаскивая из ящика какую то карточку, удивленно спросил Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8: «Зачем это тебя 2-ой раз определяли?»

Чернокожий клялся, что ранее его никогда не определяли, не говоря уже о том, что он в первый раз в этой кутузке. Но тюремщик протянул ему карточки Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 № 3246 и № 2626, находившуюся в ящике. «Уилл Уэст,– звучно произнес тюремщик,– и Уилл Уэст! Два раза взгляни на фотографию. На этой снят ты и на этой – ты. И данные измерения фактически совпадают. Ты под Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 № 2626 уже восемь месяцев находишься в нашей кутузке. Будешь врать далее? Либо сознаешься, что вымыслил этот окаянный трюк для того, чтоб уклониться от работы?» У негра, как сообщалось позже в докладе, «глаза Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 полезли на лоб». Вправду, на карточках стояла однообразная фамилия и фото представляли очевидно 1-го и такого же человека. И все таки негр утверждал, что до нынешнего денька никогда не бывал в Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 Ливенуорте.

Тюремщик напрасно угрожал негру наказанием за отказ сказать правду. Тогда он связался с надзирателем и получил ответ, который лишил его речи: заключенный Уэст № 2626 в текущее время находится в мастерской кутузки и Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8, конечно, не может быть только-только обмеренным заключенным Уиллом Уэстом № 3246. Мак Клаути, которому здесь же сказали о случившемся, немедля явился в антропометрический кабинет. Он отдал приказ привести к нему Уилла Уэста № 2626 для Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 очной ставки с Уиллом Уэстом № 3246. Они были похожи, как близнецы. Мак Клаути проверил обмеры обоих заключенных. Правда, не все 11 (как стали утверждать позднее) характеристик совпали, но различия находились в границах, допустимых на практике Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8, и Мак Клаути под впечатлением происшедшего воскрикнул: «Это конец бертильонажа!» Немедленно Мак Клаути отдал приказ принести дактилоскопические принадлежности и отобрать отпечатки пальцев у обоих негров. Потом он сравнил приобретенные отпечатки. И Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 хотя он не был спецом по дактилоскопии, но в этом случае этого и не требовалось: различие отпечатков было полностью естественным. Изредка, может быть, даже никогда не было более убедительного подтверждения приемущества дактилоскопии над Вниманию советского читателя предлагается новый перевод книги западногерманского писателя Юргена Торвальда, выпущенной издательством «Прогресс» в 1974 г под на - страница 8 бертильонажем. Уже на другой денек Мак Клаути стопроцентно отказался от бертильонажа и ввел в Ливенуорте систему отпечатков пальцев, хотя судебные власти отпустили на приобретение дактилоскопических принадлежностей всего шестьдесят баксов.


vnutrennij-mir-psihicheskogo-bolnogo-chem-on-otlichaetsya-ot-vnutrennego-mira-zdorovogo-psihicheski-cheloveka.html
vnutrennij-monolog-v-zhizni-rol-i-znachenie.html
vnutrennij-pr-sposoben-reshit-kommunikativnie-problemi-v-kompanii-referat.html